Вечер 19 сентября 1193 года - утро 20, и далее до полудня.
Участвуют Жоффруа дю Перш, его люди Жан и Бертран, менестрель Жильберт (он же в прошлом раб-поваренок Эгрик) а так же вольные шервудские стрелки Робин из Локсли и Жженый под личинами братца Вулфа и братца Оффы.
-----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Постоялый двор в Эшвуде удачно расположился на перекрестке сразу трех больших дорог, отсюда можно было отправиться в Ноттингем, Кавентри или обратно в Лондон, по пути, Жоффруа уже известному, через Лестешир и Нортгемптоншир. Ранее, во времена более спокойные, еще до начала крестового похода, через эти места двигались на юг паломники, пилигримы в Святую землю, И потому постоялый двор отстроили на совесть, с конюшней, скотобойней и амбарами, так, чтобы вместить без труда и знатного господина со свитой, и монаха, и торговца, и при этом угодить каждому. За последние четыре года путешественников стало меньше, паломников – тем паче, дела на постоялом дворе приходили в упадок, прошлой зимой часть построек была уничтожена пожаром… И постепенно у местных сеньоров вошло в привычку не советовать своим гостям останавливаться в Эшвуде. Времена, дескать, лихие, по дорогам бродят разные люди, а трактирщик, говорят, и сам наполовину разбойник. Правда шериф де Венденаль не спешил по такому случаю повесить бедолагу. Все же путникам надо где-то ночевать, да и подати в казну старый Хорса, хозяин постоялого двора, платил исправно.
До нужного места люди дю Перша добрались уже в сумерках. Рыцарь молчал и хмурился, предчувствуя еще одну ночь в обществе саксов, языка которых он не разбирал, и которым после знакомства с бароном Эльдредом не больно-то и доверял. Жан сквозь зубы ругал Англию, где с благородными господами обходятся хуже, чем с собаками, то убить норовят, то оболгать, то вовсе гонят со двора. Только Бертран сохранял флегматичное спокойствие, более всего походя на невозмутимого британца веков грядущих.
- А народ-то не жирует тут, - поделился он наблюдениями со своим сеньором, созерцая следы старого пожарища на подступах к Эшвуду. – И вроде господа у них люди достойные, а достатка в домах нет. Вот уж насколько хороша была дама Хайденгем, чисто картинка в заморской книжке, а вилланы ее в рванине разгуливают. И в замке бедненько так. Не подумайте, что я злорадствую, ваша милость, вы-то в донжон ходили, там, может, и побогаче все обставлено, а мы с Жаном – на кухню…
- Бедненько, говоришь?
Жоффруа припомнил простое платье миледи, отличающееся от наряда простолюдинки разве что изяществом вышивки. Может, дело в местных традициях, это ему неведомо. А может, и нет…
- Жильберт, - в полголоса окликнул он менестреля, быстро становившегося незаменимым по мере их продвижения в земли, где простой народ не утруждал себя знанием французского и почти не разумел по латыни. – Окажи мне услугу, разузнай у местных про Данфорт и про дела в замке. Может, кто сплетничает о чем, или просто в настроении пожаловаться.
Отредактировано Жоффруа (2012-03-13 20:58:47)