Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Опасный Шервуд


Опасный Шервуд

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

21 сентября 1193 года, еще ближе к вечеру После эпизода "Сказка про чудовищ"
Участвуют: слуги леди Хайденгем, вольные стрелки из шайки Робина из Локсли а так же лесные разбойники с куда более дурными намерениями.

2

Под мельницей умиротворенно журчала вода, но колесо вертелось без толку. Большой мельничный жернов на днях раскололся от старости, а новый еще не успели справить. Сельчане собирались идти на поклон к миледи Хайденгем просить денег на ремонт, но теперь-то помощи им явно не видать.
Джон тяжело вздохнул и осторожно передал задремавшего у него на руках мальчика Эдгару. Все в одночасье смешалось и перепуталось и будущее подернулось темной завесой тревоги. А ведь еще вчера все они бурно обсуждали новость о скором возвращении сэра Эрве, их хозяина. Да только, видать, хоть и спешит славный рыцарь домой, недоброжелатели Хайденгемов действуют еще проворнее.
Что ж, оставалось радоваться малому. Тому, что шум схватки остался далеко позади, и ни солдаты, ни люди чернобородого так и не последовали за беглецами.

- Джон? – Нелюдимый Сина, мельник, косматый, как лесное чудище, и до седины выбеленный мукой, хоть он и не был стар, с удивлением признал в нежданных гостях людей из замка.
- Ты ли это? И кто это с тобой? Вид у вас, будто на вас черти овес молотили.
Слуги миледи выглядели далеко не самым подобающим образом, одежда в грязи и изорвана, женщины хнычут, мужчины мрачны и настороженно озираются по сторонам. Нетрудно понять, что стряслось что-то лихое. А тут еще и ребенок, чей он и откуда взялся?
Сина присмотрелся внимательнее и прикусил язык, рассудив, что на некоторые вопросы малому человечку ответов лучше и не ведать.
- Я, кому ж еще быть-то. Нам, хозяин, нужна лошадь. Помню я, что кляча твоя стара и с трудом передвигает ноги, да только другую в лесу вряд ли раздобудешь.
- Лошадь? – мельник недовольно покачал головой. – А мне предлагаешь мешки на горбу таскать?
И снова глянул не мальчика долгим и задумчивым взглядом.
- Ладно, берите, - сжалился, наконец, не став даже спрашивать про деньги.
- Дурные, видать, дела творятся. Если что, я вас не видел, и вы у меня не были.
- Само собой, - буркнул Джон и отправился седлать мельникову конягу.
И через несколько минут, усадив сонно хныкающего Эрве на спину лошади, маленький отряд снова тронулся, уходя все глубже в лес по тропе, которая, как надеялся Джон, поможет им изрядно срезать дорогу до Уоттона.

Отредактировано Ровена (2012-10-18 09:25:40)

3

В лесу уши и глаза имелись не только у зверья, но и у тех, кто до поры до времени предпочитал не показываться на глаза путникам. Ну а поскольку разбойники знали места своего промысла не хуже, чем человек знает свои пять пальцев, нечего было удивляться тому, что все более-менее пригодные для грабежа тропы постоянно находились под наблюдением.
Не на каждого человека, решившего пересечь лес, правда, стоило нападать. Какой толк, к примеру, связываться с хорошо вооруженными солдатами, у которых при себе ничего нет, кроме острой стали, которая и вовсе делает малопривлекательной перспективу душевного общения с неясным исходом.
Знал бы Джон, что тропу, выбранную им, уже с месяц как облюбовала шайка, даже среди прочей лесной братии заслужившая дурную славу, - глядишь, и послушался бы совета Чернобородого. Да только беда была в том, что верный слуга миледи Хайденгем узнал о том, что с самой мельницы за его небольшим отрядом неотрывно следят горящие от жажды легкой наживы и похоти глаза, лишь в ту зловещую минуту, когда дорогу старой кляче заступил пяток гнусно ухмыляющихся мужчин, а разбойничий свист и глумливое ржание подоспевших со всех сторон лихих людей легко заглушил причитания и молитвы женщин.
- Старик... - вышедший вперед детина был не столь высок и широк в плечах как недавний знакомец несчастных путников, зато явно не собирался тратить время на пустую болтовню, а сходу предъявил условия на правах вероятного победителя. - Если не хочешь лишиться головы или чего другого, то выгребай все ценное, что имеешь при себе, отдавай нам свою клячу и баб, а сам поворачивай обратно, - на ребенка говоривший и внимания-то не обратил - писклявые щенки его не интересовали. А вот женщины - весьма и весьма, поэтому-то он, отведя взгляд от Джона, с интересом наблюдал за тем, как самый бойкий из его людей схватил бедняжку Марию и, радостно гогоча, пытался своей ладонью пробраться под ее одежду.

4

Если бы сейчас Джон предстал пред светлые очи своей молодой госпожи, он наверняка огорошил бы ее предложением прислушаться к ругани зловещего соседа, начать, подобно де Бриенну, вешать грабителей и травить собаками браконьеров. Увы, леди Ровена была где-то далеко, от надежных стен Данфорта беглецов отделяли долгие часы пути, и слугам миледи оставалось лишь постигать на своей шкуре недобрую народную мудрость «из огня, да в полымя».
- Да в своем ли ты уме, добрый человек, - Джон вновь попытался изобразить из себя честного бедняка. Вопреки визгу Марии, ужасу, застывшему в глазах Агнес и растерянной ярости Эдгара. – Ничего у нас нет, сами побираемся, а кляча… Да она ж того гляди окочурится, ни скакать на ней, ни пахать, ни на мясо справить. Ей уж лет-то, как мне, старику немощному. Отпустите нас с богом, не берите грех на душу!
Может, ему и удалось бы разжалобить душегубов, но менее сдержанный товарищ Джона не сумел долго придерживаться спасительного притворства. Уж больно молодому саксу стало жаль Марию, да и насильничать над женщинами и в замке, и в деревне считалось проступком, куда более гнусным и позорным, чем грабеж или браконьерство.
- А ну не лапай ее, сучий ты потрох, - взревел Эдгар, бросаюсь к любителю женских прелестей. Силушкой, надо сказать, Всевышний здоровенного детину не обидел, там что разбойник, схваченный одновременно помеж ног и за горло, успел только коротко и сдавленно вскрикнуть прежде, чем полетел аккурат в компанию своих приятелей.
- У-уу, выродки… Ненавижу!
Он надеялся, что спутники его сообразят разбежаться, покуда он сводит счеты с грабителями. Но Мария вместо этого с рыданиями бухнулась на колени, а Джон, не смотря на возраст еще не растративший до сих пор былую силу и ловкость, бросился на помощь Эдгару.

*В полном шоке* я играю драку. Какой ужас.

5

Силенок, отваги и ярости слугам леди Хайденгем было не занимать, да только обречены они были с самого начала. Разбойников было больше, они были вооружены и своим оружием худо-бедно пользоваться умели. Оттого-то Эдгар, напиравший как бык и наскочивший сразу на троих, уже через минуту оказался на земле, хваченный по затылку дубиной, и теперь его сноровисто опутывали веревкой, превращая в подобие гигантского окорока.
Старика Джона могла бы ожидать та же участь, но пока он боролся с детиной, который прежде к ним обращался, предлагая свои условия, отброшенный Эдгаром любитель женщин подкрался сзади ухватил верного слугу Хайденгемов за волосы и приставил к его горлу зазубренный клинок ножа, которым таки можно было в один момент отворить кровь, если руки не дрожат.
Отчаянное сопротивление на время отбило у шайки желание общаться с женщинами, благо те опасности не представляли, а на их писк разбойники, привыкшие к комарам, внимания и вовсе не обращал. Сейчас им, опьяненным быстрой победой над малочисленным войском, хотелось иных развлечений.
- Ну, старик, озоровать взялся? И выродками нас называете, ишь ты… - с легкой укоризной произнес тот, который, по всей видимости, был вожаком, пока его приятели хохотали и улюлюкали, потешаясь над проигравшими.
- Не желаешь, значит, добром расстаться? Забыл, что всяк в своем доме хозяин, а тому, кто руку на хозяина подымает, дорога одна? Ну-ну… - оглядев с усмешкой старого Джона, поставленного на колени, вожак повернулся к нему спиной и махнул рукой. – А ну, ребята, тащите-ка того здоровилу спеленатого вон к тому дубу. Вижу я там ветку, на которой мы его преотлично вздернем. Чего с ним тянуть, раз старый друг его не желает платить за жизни своих спутников.

6

В неблагозвучии криков и проклятий, отлетавших ввысь,  наверх, к синеющим сквозь вековые заросли Шервуда просветам небес, тонул громкий и растерянный плач перепуганного ребенка. Кареглазый, растрепанный – сейчас он казался гораздо младше своих трех лет, опасно и бестолково сползая со спины худой лошаденки, мальчик рисковал погибнуть раньше, чем до него доберутся лиходеи. Должно быть, беспомощному, белокурому малышу суждено было через мгновение затихнуть навек под копытами не менее испуганного, чем он животного, но, памятуя, верно, горячую веру и доблесть его отца, Эрве Хайденгема - сынишку своего так ни разу и не видевшего, и теперь успокоенного среди каленых камней и песков Святой земли – или отчаянные молитвы его матери - беззащитной, обманутой, заключенной в неприступные ноттингемские стены красавицы Ровены – с небес, прозрачными лучами осеннего солнца скользнула Божья благодать, защемившая сердце Агнес – кормилицы маленького наследника – бабы, в обыкновении своем, глупой и заполошной.
Бросившись первоначально поднимать голосящую Марию, женщина ухватила боковым зрением движение шарахнувшейся в сторону коняги, и, разобрав презрительное – «скулит щенок, на нервы действует» - бросилась к Эрве, безутешно зовущему мать.
— Тихо, не бойся, маленький, – завладев малышом, она крепко прижала его к себе, целуя золотисто-пшеничной спелости локоны.
— Оставьте старика в покое! – гневно прокричала, удивляясь собственной храбрости, мучителям верного Хайденгемам Джона, – Раз обижаетесь, что вас выродками называют, так людьми будьте! Забирайте лошадь! И вот это тоже, это все что у нас есть! – ногой толкнула вперед узел, с нехитрым женским скарбом и скудным запасом ячменных лепешек, сунутых втихаря бездетной женой мельника – «для мальчонки», и бдительно оберегаемых от покушений здоровяка Эдгара, которому утолить свой голод на этом свете, похоже уже не придется.

Отредактировано Ровена (2013-11-21 13:22:55)

7

Пришедшего в себя и упирающегося из последних сил Эдгара уже подтащили к дереву. Уже и петлю накинули ему на шею, несмотря на то, что слуга леди Хайденгем извивался в своих путах, мешая затянуть узел. Еще минута – и бедолага закачался бы в нескольких дюймах над землей, но на его счастье палачей отвлек крик кормилицы.
- Ишь ты… - отвлекшись от подготовки к убийству, главарь шайки с некоторым удивлением взглянул на женщину, но тут же им вновь овладела звериная жажда расправы. – Поздно, голубка, мы уж успели обидеться. Теперь-то вы стали сговорчивей, но запоздали с этим, так что этого мы все равно вздернем, - речь, разумеется, шла о выбившемся из сил и покорившемся незавидной судьбе Эдгаре. – А потом решим, что делать с оставшимися.
- У меня есть предложение… - в поле зрения всех участников разворачивающейся драмы появился новый участник – тот самый Чернобородый, что командовал отрядом, вступившим в бой с солдатами. При его появлении разбойники выразили желание схватиться за оружие и даже бросили связанного Эдгара наземь, но три стрелы, с едва слышным свистом вылетевшие словно бы из ниоткуда и впившиеся в кору дерева поверх голов мучителей, заставили их призадуматься.
- Вы оставляете людей целыми и невредимыми, оставляете им лошадь и их пожитки, а сами убираетесь с глаз моих долой. А это… - под ноги главарю шайки полетел небольшой мешочек, едва слышно звякнувший при соприкосновении с утрамбованной ногами землей. – Вам. Чтобы быстрее думалось и легче бежалось.

Размышления и впрямь были недолгими. Главарь, правда, попытался набить цену, но расклад был настолько невыгодным, что под давлением своих же людей он вынужден был уступить и убраться в лес, унося с собой не только свою жизнь, но и несколько монет. Когда злодеев и дух простыл, из-за деревьев показались еще несколько знакомцев людей леди Хайденгем, двое из которых тут же принялись развязывать успевшего попрощаться с жизнью Эдгара.
- Дурень ты, старый… – ворчливо обратился Чернобородый к Джону. – Я ж сказал тебе, куда отправляться. Себя не бережешь, он своих спутниках бы подумал.

Отредактировано Робин из Локсли (2013-12-08 00:03:47)

8

— Может я и дурень, может и старый, - опасливо согласился с Чернобородым Джон, приходя в себя от испуга. Он уже успел за сегодня трижды попрощаться с жизнью, в последний раз особенно усердно - стоя под разбойным клинком у горла, и теперь не слишком понимал, не попал ли он снова из огня да в полымя, — да только рожи ваши, приятель,  — не шибко с этими вон, улепетавшими прытче куропаток,  разнятся. Теперь вот  не знаю, кого из вас мне больше бояться.
И все же примирительный тон косматого громилы подействовал на старика успокаивающе, и он, переведя дух, оглядел вверенных ему людей, робко сгрудившихся у дуба, и невольно заслонил их своей спиной. Напрасная и бестолковая мера защиты только развеселила уже знакомых данфортским беглецам потрепанных обладателей длинных луков и капюшонов, отчего старик насупился еще пуще - под дружный басовитый хохот лесной братии.
— Чем же нам теперь придется рассчитываться с тобой, добрый человек, за твое благодеяние? Сразу говорю - у нас ничего нет!
Мешочек с серебром, данный хозяйкой в уплату монахиням, все еще покоился у Джона за пазухой, и старик, с чистым сердцем, готов был проститься и с ним, и с кобылой, лишь бы унести ноги и укрыться от всех вместе взятых лиходеев, будь они неладны, за надежными стенами святой обители.
Нелепость разыгравшейся на лесной опушке сцены в разы усугубил восторженный голосок заметно притихшего на руках Агнес малыша. Сообразительный Эрве, узрев Чернобородого, при появлении которого понемногу успокоились взрослые, тут же восхищенно захлопал глазенками и протянул к великану ручки.
— Тролль! Снова пришел тролль!
Сказочное чудовище отныне представлялось ребенку исключительно положительным персонажем.

Отредактировано Ровена (2013-11-28 01:44:00)


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Опасный Шервуд