Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Сирота и жена крестоносца. Знакомство


Сирота и жена крестоносца. Знакомство

Сообщений 1 страница 20 из 30

1

18 сентября 1193 года, дело к вечеру
Участвуют леди Гвенда де Редверс, ее нянька Мэри, леди Ровена Хайденгем, барон Бриан де Бриенн
-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------

Английское бездорожье – лучший способ держать осанку и бодрствовать, предаваясь размышлениям. Порой, не самым приятным. Гвенда и рада бы уснуть, ведь длительная тряска и короткие ночевки в чужих домах вымотали её окончательно, да не тут то было. Только лишь она прикрывала глаза, чтобы забыться сном, на очередной кочке повозка подскакивала, и Гвенда вместе с ней. А также – её кормилица, уроженка Ноттингемшира, которую мать привезла с собой в Девон 18 лет назад.
- Няня, долго ещё? – в который раз спросила Гвенда, кутаясь поплотнее в накидку.
- Да откуда ж я знаю, дитя, - ласково ответила та. – Не помню я этих мест, один раз всего тут проезжала. Раньше времени не приедем, да и позже – тоже. Терпи, дитя.
- Скоро мне придется много терпеть, - буркнула в ответ Гвенда. – Епископ, небось, предложит мне воспитание в лучших традициях. Смирение, терпение, послушание…
- Ты бы прикусила язык, хоть и хозяйкой в те земли едешь, да без согласия епископа тебе и шагу не ступить! – нянька уже предчувствовала, как тяжело будет и её воспитаннице, и ей самой. Девочка не глупа, но слишком своенравна, а епископ – человек жестокий и надменный, это няня помнила уж очень хорошо. Хозяйка его боготворила, да ведь хитрый лис знал, перед кем нужно лебезить, а об кого можно ноги вытирать. Няня хоть и была женщиной простой, но далеко не глупой, и эта «забота» о сироте что со стороны епископа, что со стороны её дяди, казалась ей фальшивой и с явной подоплекой. Добрая женщина, обделенная правом на свою собственную личную жизнь, все душевное тепло отдавала этой девочке с самого её рождения.
- Ничего он мне не сделает, - самоуверенно парировала Гвенда. – Я ведь и двинуть хорошенько могу, ты же знаешь.
- Гвенда! Даже думать о таком забудь, не то, что вслух произносить! Ты – знатная девица, и должна себя вести соответственно. Ох, беда моя, беда, - покачала головой нянька Мэри.
- Ладно, ладно, не серчай, - Гвенда наклонилась вперед и поцеловала няньку в щеку, но тут повозка резко остановилась, и пассажирки чуть не свалились на пол. Гвенда разомкнула объятия и выглянула из кареты.
- Эй, что там такое? – окликнула она одного из солдат графа Девона, сопровождавших дам к месту назначения.
- Миледи, темнеет, - он указал рукой на уже практически спрятавшееся за горизонтом солнце. – Впереди есть замок Данфорт, насколько мне стало известно во время предыдущей стоянки, им управляет порядочная женщина, жена крестоносца. Мы можем остановиться на ночлег здесь, потому что дальше, возможно, придется ночевать на постоялом дворе. Что нежелательно. Да и… - солдат замялся. – Тут, говорят, места неспокойные, разбойников много по лесам развелось.
- Ах, да, дядя не велел, - Гвенда поморщила носик, но, все же, замок представлялся более выгодным вариантом. – Что ж, давайте так и поступим, - Гвенда снова уселась на свое место в повозке, с тоской глядя на закат. Всю дорогу она пыталась бодриться, но чем ближе была конечная точка её пути, тем интенсивней скребли пресловутые кошки в душе. Гвенде казалось, она очень хорошо теперь понимает того, кто придумал подобный красочный образ.
Солнце уже спряталось за кромкой горизонта, когда обоз подъехал к воротам замка.
- Кто там? – поинтересовался страж из-за ворот.
- Миледи Гвенда де Редверс и её свита, направляемся к епископу, просим дозволения остановиться на ночлег.
Окошко в воротах замка захлопнулось, и прошло немало времени, пока за ними снова послышался шум. Ворота с грохотом поднялись.
- Проезжайте. Я провожу миледи к мадам Данфорт.
Обоз въехал во двор замка, и Гвенда в сопровождении одного из своих людей и привратника двинулась на встречу с хозяйкой замка.
- Присаживайтесь, она сейчас подойдет, - привратник указал Гвенде на деревянный табурет, когда они вошли в помещение, похожее на зал для приемов, и удалился. Солдат графа молчал, незаметно осматриваясь по сторонам, Гвенда же вовсю изучала обстановку, ничуть не стесняясь.
- Гвенда, дитя, не глазей так откровенно, не пристало даме! – шепнула ей на ухо кормилица.
- Ой, да полноте, никто ж не видит, - огрызнулась Гвенда.
- Вот привыкнешь, что никто не видит, а потом и в присутствии господ не сможешь сдерживаться!
Гвенда опустила голову, поскольку в словах няньки было зерно истины.

Отредактировано Gwenda (2012-02-01 22:07:03)

2

Путники просились на ночлег в Данфорт нередко, а вот заезжая благородная дама была для здешних мест большой неожиданностью. Так что леди Ровена удивленно отложила веретено (все равно уже смеркалось, а в темноте только пряжу испортишь) и поспешила навстречу гостье. И она бы встретила леди Гвенду, как подобает, если бы по пути не подвернулся писарь покойного отца, он же доморощенный управляющий, с жалобами на то, что на деревенской мельнице треснул каменный жернов, в северной башне подгнили перекрытия, и надо бы до наступления холодов заняться ремонтом, а в лесу опять озоруют файдиты – беглые крестьяне соседского барона. Минута-другая промедления, и вот уже не хозяйка чинно спускается навстречу гостям, а гости дожидаются ее в зале.
- Мне так неловко, что я заставила вас ждать, миледи, - посетовала молодая женщина, располагающе улыбаясь совсем еще юной девушке и ее более старшей спутнице, по повадкам доверенной служанке или, быть может, няньке. – Подсаживайтесь ближе к камину, тут теплее, А Джон проводит вашего сопровождающего в комнату для прислуги, проследит за тем, чтобы вашу охрану как следует накормили, и распорядится на счет ужина для вас.
Слуга предупредительно отправил в камин пару свежих поленьев, и исчез, прихватив с собой графского солдата. Тот, взглянув на леди Ровену, счел, что опасность его подопечным тут не угрожает.
- Это очень хорошо, что вы решились ночевать у меня, - продолжала леди. - По лесу в темноте путешествовать опасно, до постоялого двора отсюда далеко. А в соседском замке…
Ровена запнулась. Лично она предпочла бы заночевать в волчьем логове, а не у барона де Бриенна. Но это их междоусобные дела, и не стоит забивать ими головы приезжих.
- У меня, конечно, не Лондонский Тауэр, но свежий хлеб и свежее белье для гостей всегда найдется.

Замок Данфорт, и тут его хозяйка мало что могла поделать, был построен в свое время для того, чтобы предоставлять его обитателям сначала защиту, а уж потом комфорт. Воин сходу оценил бы массивную кладку стен, удобно проделанные бойницы, внушительные башни и прочие фортификационные достоинства ее владений, но юная леди Гвенда наверняка увидит лишь старые гобелены и грубую дубовую мебель в зале и спальнях. Что ж, чем богаты...

Отредактировано Ровена (2012-02-02 10:24:43)

3

- Благодарю вас, миледи, - лучезарно улыбнулась Гвенда хозяйке замка. Ей сходу понравилась эта спокойная женщина, от которой словно веяло домашним уютом и благородством. «Жена крестоносца», - вспомнила Гвенда. Значит, мужа нет, и хозяйство она ведет сама. И, судя по всему, дела идут не очень гладко – от внимания Гвенды не ускользнула простота убранства, по сравнению с её отчим домом в Девоне. Но для Гвенды роскошь никогда не имела значения, потому что лишений она ни разу не испытывала, следовательно, не знала  - как это. Не иметь денег на новую одежду, зерна для посева или корма для лошадей. И это заставляло сердце няньки Мэри сжиматься от тоскливого предчувствия, что вскоре её любимое дитя будет вынуждено жить скромно, ведь она хорошо помнила скупость епископа.
А тем временем беспечная Гвенда продолжала разговор.
- А что не так с соседским замком? Хочу знать, какой опасности я избежала, - снова улыбнулась Гвенда. – Там живут тролли? Злая ведьма? Мне кажется, что в непосредственной близости с вами не может быть плохих людей.

4

Леди Ровена лишь покачала головой. С троллями или злой ведьмой ей, пожалуй, было бы сладить легче, чем с Брианом де Бриеннном. Подумать только, когда-то этого человека ее покойный отец предлагал ей в женихи. Быть может, в этом-то и вся беда?
Ровена не сомневалась, что представляла для воинственного соседа ценность не более, чем какая-нибудь охотничья псина с его огромной псарни. А вот замок и принадлежащие Данфортам земли – совсем другое дело.
«Я не буду об этом думать, - привычно отмахнулась от опасных мыслей молодая женщина. – Скоро вернется Эрве. Обязательно вернется, ведь он обещал мне. И тогда все образуется…»
- Простите, если я невольно напугала вас, миледи, - неприятную тему стоило обойти в разговоре стороной, что Ровена и попыталась сделать. – Не стоит злословить о соседях. Барон де Бриенн ничуть не хуже остальных рыцарей. Просто у него слишком суровый норов, даже его вилланы разбегаются и предпочитают разбойничать на дорогах, а не работать в поле. Но к знатной даме, уверена, мессир отнесся бы со всей возможной почтительностью. Я даже думаю, он мог бы предоставить вам надежных провожатых через здешние леса. Куда вы направляетесь?

5

Шестое чувство подсказало Гвенде, что человек, от которого вилланы разбегаются и разбойничают, вряд ли станет хорошим провожатым. Её отец тоже был нрава сурового, а уж дядя – тот и вовсе прослыл человеком жестоким, однако все его крестьяне находились там, где им должно, то есть, возделывали поля и присматривали за скотом, а не чинили разбой на дорогах. Она внимательно посмотрела не леди Ровену, и мысленно воздала должное сдержанности и чувству такта хозяйки замка, проникшись к ней доверием. Нужно отметить, что определенная доля ответственности за смелые откровенные речи, последовавшие аккурат за вопросом леди Ровены, лежала на юном возрасте гостьи. Благо, с него спросить не представлялось возможным. Она прыснула в кулак:
- Ой, миледи, вы представляете, как сий господин меня сопровождает, а тут на дороге появляются его беглые вилланы. Да они меня ограбят с двойною охотою! Это же какая возможность – и господину отомстить, и разжиться добром!
В спину Гвенды последовал легкий удар кулаком. Это кормилица столь незамысловатым и способом пыталась подать воспитаннице знак, чтобы та прикусила язык и не давала волю фантазии. Тем более, отзываясь о незнакомом бароне.
- Мэри, ты неуклюжа, - совершенно искренне возмутилась Гвенда и повела плечом.  – Присядь, не стой, ты, верно, устала с дороги, - порекомендовала она кормилице. – А направляемся мы, миледи, - она снова повернулась к леди Данфорт, - к вашему епископу. Мой дядя считает, что мне, как сироте, будет лучше у духовника моей матери. Хотя лично я так не считаю. Ну что хорошего может ждать девушку при дворе епископа, сами посудите.
Второй, не менее энергичный тумак, встретился со спиной юной болтушки. На этот раз она нахмурилась и молча посмотрела на кормилицу. Кажется, до Гвенды дошел высший смысл физического посыла.

6

- К епископу? К преподобному де Нонану? – переспросила молодая женщина с каким-то болезненным изумлением. Высшие силы, словно сговорившись, вынуждали леди лишний раз поминать людей, о существовании которых ей и без того приходилось печалиться денно и нощно.
«Бедная девочка», - очень хотелось добавить хозяйке замка, хотя негоже было думать, что епископ обходится со всей своей паствой одинаково дурно. Одно дело богатая воспитанница, другое – должники. Ей просто не повезло оказаться в числе вторых. Но вот вернется Эвре…
К сожалению, ожидание  мужа затягивалось. И леди начинала понимать, что бесконечное «вот вернется Эвре» уже не панацея от надвигающихся на Данфорт невзгод. 
- Так вы сирота? – не удержалась от следующего вопроса Ровена, и голос ее был полон сочувствия. – Это так печально. Я сама потеряла отца прошлой зимой. Мне его очень не хватает. Хорошо, все же, что ваш дядюшка не оставил вас на произвол судьбы. Он обещал вам, что вы останетесь при дворе епископа?
Сиротам часто приходилось несладко. Тем более богатым сиротам. Как бы эта милая девочка не оказалась в результате за неприступными стенами Кирклейского монастыря. Отписав, конечно же «по собственной доброй воле» все свое имущество церкви. Подобные истории не были редкостью.

7

- Да, сирота, - Гвенда опустила взгляд. – Понимаете… - она отодвинулась от кормилицы, чтобы та больше не давала воли рукам, - я не совсем… близка с дядей. И мне кажется, он попросту отослал меня прочь, заверив, что епископ обо мне позаботится. Мужа найдет. Потому как я одна с управлением землями матери не справлюсь. Хотя знаете… - Гвенда хитро улыбнулась, - мне кажется, я бы и сама смогла. Нет, ну правда, что в этом сложного? Вы же управляете? Всего-то и нужен толковый человек, который сможет голос повысить, когда нужно. Да я и сама могу, уж поверьте, - Гвенда приосанилась, всем свои видом давая понять, что она – не просто богатая невеста, ни на что не способная, кроме как передать мужчине в руки все свое добро и вышивать, сидя у окна.
Кормилица лишь тяжко вздохнула, опустив голову. Как же её девочка молода и наивна! Ведь сразу видно, сколь непросто приходится леди Ровене одной, без защитника и опоры. Что может женщина против всего мира?

8

Ровена невольно заулыбалась, мягко, почти по-матерински. Всего несколько лет разницы судьба положила между ними, но хозяйка Данфорта чувствовала себя умудренной жизнью дамой рядом с наивной и непосредственной воспитанницей епископа.
- Конечно, королева Алиенора, матушка нашего государя, именно так и поступала. Да только не все мы из таких.
«И не каждую из нас мужчины примут, как ровню», - добавила она мысленно.
По весне в замок забрел жонглер. Он не остался надолго, спешил в Лондон. Но несколько песен леди Хайденгем запомнила. И среди них балладу о судьбе принцессы Изабеллы, наследницы Иерусалимской короны. Если уж с ней рыцари обходились, словно с дорогой вещью, что уж говорить об остальных дочерях Евы. Хорошо, что ее юная гостья еще об этом не знает. Вот только вряд ли преподобный де Ноан долго продержит ее в неведении.

В камине полыхнуло, рассыпавшись золотистыми искрами полено. И Ровена сообразила вдруг, что пока она разговаривала с гостями, на улице окончательно стемнело, и из высоких стрельчатых окон залы расползлись по полу малиновые тени.
- Где же Джон? – спохватилась молодая женщина. – Решил заморить нас голодом? Лучше будет, если я сама…
Но отправиться на кухню, чтобы самолично проследить за выполнением своих распоряжений, миледи не успела. У ворот замка пронзительно и требовательно протрубили в рог.

9

Гвенда хотела сказать что-то о легендарной королеве и о том, как намерена во всем следовать её примеру, хоть у неё во владениях не цветущая Аквитания, а кусок земли в довольно мрачном краю, но звук трубящего рога остановил и её, и хозяйку, уже поднявшуюся для распоряжений насчет ужина. Лицо леди Ровены резко помрачнело, и Гвенда тут же сделала вывод, что ничего хорошего она от трубача не ждет. Или от того, кто его послал.
- Дитя, следи за тем, что говоришь! – воспользовавшись минутным замешательством, кормилица наклонилась к своей подопечной. – Ты же видишь, что у леди тут далеко не рай. К тому же, не вздумай больше отзываться подобным образом о своем опекуне, - Мэри думала о нем не намного лучше, чем Гвенда, даже хуже, однако в их общих интересах было придерживаться приличий. – Люди делают о тебе выводы по твоим речам, и что же они будут думать, если ты  судачишь, словно прачка?
Гвенда потупила взгляд и прошептала:
- Хорошо, няня, я поняла, - Гвенде вдруг очень захотелось домой. Но дома у неё не было, и, как сказала няня, теперь ей надо подстраиваться под новую жизнь. В которой она – не любимая единственная дочь, а всего лишь навязанная воспитанница.

10

- Еще гости? – пробормотала Ровена, не в силах скрыть охватившую ее тревогу. И это не торговцы или пилигримы. Низкие звуки рыцарского рога не оставляли леди надежды на поздний визит каких-нибудь безобидных путников.
- Быть может, это люди епископа? Миледи, вас никто не должен был встречать? – обратилась молодая женщина к Гвенде. Но вместо девушки на этот вопрос ответил запыхавшийся Джон.
- Госпожа Ровена, внизу барон де Бриенн. Требует впустить его в Данфорт.
Если бы у миледи было в руках привычное вышивание, она бы наверняка его выронила. Теперь же Ровена лишь нервически сжала в пальцах концы вышитого пояса.
- Барон де Бриенн? Боже мой, что же ему нужно…
- Заявляет, что хочет говорить с вами.
- В такое время? Он… С ним большая свита? – далеко не праздный вопрос, от своего соседа хозяйка Данфорта готова была ожидать, чего угодно.
- Нет, госпожа, с ним его оруженосец и пара слуг, - успокоил свою леди Джон. – Даже если его милость и замышляет дурное, то в присутствии ваших гостей поостережется безобразничать, - предположил старый слуга, многозначительно поглядывая на воспитанницу епископа и ее няньку. – С ними ведь и солдаты прибыли.
- Я сейчас сама поднимусь на стену, - решилась Ровена, так и не решившись, впрочем, отдать приказ поднять ворота. – Если хотите, вы можете пойти со мной, миледи Гвенда. Кажется, так мне будет спокойнее.

11

- Конечно, почту за честь, - быстро согласилась Гвенда и последовала за хозяйкой. Смесь тревоги, страха и любопытства взыграла в крови молодой гостьи замка. Судя по разговору леди Ровены со слугой, барон вполне мог оказаться троллем. Или того лучше – злобной ведьмой. Эта мысль развеселила Гвенду в столь неуместной для смеха ситуации, и она с трудом подавила улыбку. Ей все ещё казалось, что дочери покойного графа де Редверса нечего бояться, ведь положение и деньги автоматически делают Гвенду неприкасаемой, что бы ни говорила няня, и что бы не подумала сама Гвенда после её нравоучений. И шальная мысль вдруг пришла ей в голову – если барон вздумает быть невежливым или как-то давить на леди Ровену, Гвенда вступится за неё. В конце концов, её предки воевали за короля.
Полная юношески безрассудной решимости, Гвенда остановилась подле леди Ровены на стене и посмотрела вниз с любопытством, дав себе честно слово держать язык за зубами в отношении оценочных суждений, и говорить лишь по делу.

12

Барон де Бриенн мало походил на тролля. На злую ведьму еще меньше. Сухощавый мужчина на четвертом десятке, он уверенно держался в седле, и в свете факелов, что разожгли баронские слуги, их хозяина можно было хорошо рассмотреть без всякого труда.
Сам де Бриенн не наведывался под эти стены уже три года, но он ничего не забыл. И теперь цепким взглядом изучал знакомые ворота и башни. Славный замок, надежный замок. Который должен был быть его замком. Если бы судьба не подложила ему свинью в лице Эвре Хайденгема. За которого старик Данфорт умудрился выдать свою дочь и наследницу.
Ну, что ж, всему свое время. Король в плену, а о Хайденгеме уже который год ни слуху, ни духу. Уж не заскучала ли за это время леди Ровена по мужскому обществу.
Судя по тому, что ворота для гостя не спешили поднимать, не заскучала.
- Миледи, я ваш добрый сосед, а вы встречаете меня хуже, чем какого-то сарацина, - потеряв терпение, рявкнул де Бриенн в темноту молчаливых бойниц. – Это неучтиво, моя добрая госпожа. И не по христиански. Или вы боитесь меня, Ровена? Со мной всего пара слуг, неужели в вашем замке не хватит мужчин, чтобы защитить вас?

13

Леди Ровена почувствовала, что от грубой соседской дерзости у нее жарко заалели щеки. Хорошо еще, что ночь услужливо скрыла и от собственных слуг миледи, и от юной Гвенды тот факт, что хозяйку Данфорта так просто смутить.
- Я ничуть не боюсь вас, милорд, - отозвалась молодая женщина, упираясь ладонью во влажный от вечерней росы камень между двумя зубцами крепостной стены. - И да, меня найдется, кому защитить. Но и вы, пробираясь в ночи, подобно разбойнику, не ждите королевского приема. Что вам нужно, сэр Бриан? Этим вашим трубным гласом вы переполошили всю мою челядь.
Продолжать кричать с парапета было глупо, барон все равно ее перекричит, да еще и высмеет.
- Поднимите решетку, - велела Ровена. – И откройте ворота. И то правда, негоже так встречать гостя, пусть и незваного.
Глухо скрипнул ворот, и массивные цепи со скрежетом потянули решетку вверх, пропуская самого де Бриенна и его людей во двор.

14

- Смотрите в оба, - шепотом велел барон своим людям. – Где какая охрана, сколько в замке слуг, кто из них вооружен. Да все как следует запоминайте, висельники.
Де Бриенн собирался извлечь из великодушия соседки максимум выгоды на будущее. А в будущем он примерял к воротам Данфорта свой герб.
Не дожидаясь, пока леди Ровена спустится ему навстречу (да и спустится ли вовсе, кто ж ее знает), сэр Бриан спешился, небрежно швырнул повод своего скакуна оруженосцу и уверенно зашагал к высокому крыльцу донжона.
Он ожидал увидеть всюду следы запустения и неумелого хозяйствования женщины, совсем еще молодой и в ратных делах несведущей, но оказался приятно удивлен. Или неприятно, смотря как посудить. Если придется однажды осаждать Данфорт, лучше бы, чтобы оборонять замок было нечем и некому.

Отредактировано Бриан де Бриенн (2012-02-17 19:29:04)

15

Для учтивой светской беседы двух добрых соседей, по мнению леди Ровены, было выбрано решительно неподходящее время и место. К тому же в присутствии барона де Бриенна молодую женщину неизменно охватывало подспудное ощущение опасности. Поэтому каждая ступенька лестницы, ведущей вниз с крепостной стены во двор, где уже расхаживал незваный гость, давалась миледи, обычно легкой на ногу, с большим трудом.
- Так о чем вы столь срочно пожелали говорить со мной, сэр Бриан?
Хозяйка Данфорта приложила немало усилий для того, чтобы голос ее звучал ровно и ни одно движение не выдавало тревоги и естественного в ее положении беспокойства.
«Уж не о том ли, что ваши егеря постоянно вытаптывают наши посевы? Или о том, что третьего дня вы спустили собак на крестьянский обоз, что вез в замок муку с мельницы в Линби».
У Ровены накопился длинный перечень жалоб и обвинений для соседа, в последнее время явно возомнившего ее земли своими. Но ей не хотелось осыпать де Бриенна упреками при своей гостье.
- Новости из Лондона? Быть может, новости о короле? «И о Эрве…»

16

- О короле? Ах, о короле… Ну, если вам того угодно, моя прекрасная госпожа, извольте, - в улыбке де Бриенна неуловимо проскользнуло что-то волчье. – Император запросил за его свободу сто пятьдесят тысяч марок. Ни вы, ни я, миледи, никогда не видали таких огромных денег. Но тем не мене заплатить их придется нам с вами. Королева Алиенора желает, чтобы каждый англичанин пожертвовал на выкуп короля из плена четвертую часть своих доходов. Уверяю вас, много дешевле для Англии обойдется короновать принца Джона. Бароны недовольны. Не исключена война. Очень жаль, Ровена, что ваш супруг все еще не вернулся домой.
Гость впился в лицо женщины испытующим взглядом.
«Что там с Хайденгемом? Что она знает о муже? Ждет ли все еще его возвращения?»
Лицо леди оставалось непроницаемым, и барон, досадуя, добавил уже грубее:
- Но я приехал не ради разговоров о короле, дьявол его побери. В ваших лесах безнаказанно обосновалось отребье, которому давно пора болтаться в петле. Эти мерзавцы вконец обнаглели, и я знаю, что ваши крестьяне с ними в сговоре. И я примерно накажу смутьянов, если вы сами не в состоянии разобраться с этими бездельниками. Я…
В этот миг сэр Бриан потрудился, наконец, обратить внимания на девушку, сопровождающую хозяйку Данфорта.
«А это у нас кто? Сестер у Ровены отродясь не было. Какая-нибудь приживалка-воспитанница? Уж больно она дорого разодета для здешних мест».
- Я… Огорчен, миледи, что мне приходится повышать голос на дам, - не скрывая иронии, но уже мягче добавил барон. – И выглядеть в их глазах неотесанным мужланом. Прошу меня простить.

17

«Огорчен он, как же», - иронично выгнула бровь Гвенда. – «Да по сравнению с вами, милорд, мужлан – агнец смиренный, ибо место свое знает. А вы же, кажется, все норовите выше головы прыгнуть». Гвенда хоть и была молода, но далеко не глупа. Все эти рассуждения о судьбе короля, недовольстве баронов, и, главное, рецепт спасения Англии звучали из уст захолустного барона крайне дерзкими. Тролль он и есть, и не просто злобная детская страшилка, а очень реальная угроза. От барона так и веяло агрессией, злобой и решимостью выплеснуть смесь из этих чувств на окружающий мир, а в данный момент – на леди Ровену. Неудивительно, что от него вилланы сбегают, сама от такого уносила бы ноги, со всей прытью. Хотя, пожалуй, для начала хорошенько наподдала бы ему – не зря няня опасалась, что воспитанница распустит руки и другие конечности, что совсем не пристало делать благородной девице. Это все отец виноват – таскал девочку с собой, учил орудовать мечом, все сына из неё сделать пытался. Так часто ворчала Мэри себе под нос, но Гвенда прекрасно все слышала.
Лицо барона походило на морду гончей, учуявшей добычу, и готовой нестись во весь опор. Но стоит такой псине догнать дичь, она с легкостью превратится в голодного волка, и перегрызет жертве глотку, не дождавшись хозяина. Такой витиеватый образ вмиг нарисовало воображение Гвенды, знающей толк в охоте. Его колючие, жесткие глаза словно цеплялись за каждую деталь в ближайшем окружении, и вот уже гончая превратилась в охотника, в мозг всего действия, жестокий, прагматичный и безжалостный. Гвенда даже почувствовала, как холодеют кончики её пальцев, но взгляда не отвела. Пусть барон это сделает.

Отредактировано Gwenda (2012-02-19 01:46:22)

18

- Вы так запросто рассуждаете о мятеже, сэр Бриан, - нахмурилась Ровена, и сердце ее вновь сжалось от собственной беспомощности и ощущения безнаказанности, сквозящей в каждом жесте гостя.
«Он не боится рассказывать мне о настроении баронов. Не потому ли, что многие в округе с ним заодно? Что произойдет, если я передам этот разговор шерифу? Или епископу? Неужели даже они готовы предать короля Ричарда и переметнуться на сторону его младшего брата?!»
- Что даже не верится в то, что три года назад вы торжественно присягали на верность нашему государю. Мы с вами добрые соседи, и я хорошо вас знаю. Оттого и не приму ваши слова всерьез. Но что подумают мои гости? - добавила миледи мстительно. – Сначала этот рог, потом крамольные речи, потом угрозы… Позвольте представить вам леди Гвенду де Редверс, дочь графа Девона. Миледи путешествует ко двору преподобного де Нонана, сумерки застали ее в дороге неподалеку от моего замка, и я почла за честь предоставить ей ночлег. Кстати, никаких разбойников люди графа не встретили. Боюсь, вы ошибаетесь, сэр Бриан, и мои крестьяне не имеют к лесной братии никакого отношения.

Отредактировано Ровена (2012-02-19 05:08:17)

19

- Миледи Гвенда, - сэр Бриан почтительно склонил голову, приветствуя наследницу Девонов. Помимо всего прочего этот учтивый жест давал ему время собраться с мыслями. О своей промашке с упоминанием принца Джона он не сожалел. Преподобный де Нонан был одним из самых рьяных сторонников его высочества, даже если девица ему проговорится… К тому же все равно малышку ожидает скорый постриг, и проговариваться ей будет некому. Это ведь та самая девица, о которой упоминал преподобный.
Да, теперь барон вспомнил окончательно.
На прошлой неделе он наведывался в Кавентри и даже отобедал с епископом. И вот тогда де Нонан рассказывал что-то о богатой наследнице, которую родственники готовы передать под его покровительство, и которую он намерен поскорее определить в невесты Христовы. Нетерпение церковника было понятно, алчность его давно уже стала притчей во языцах у прихожан всей епархии. Де Бриенну не было до этой истории ровно никакого дела. Но теперь, глядя на юную и миловидную девушку, он готов был рассудить иначе.
Кому, черт возьми, помешают земли, деньги, замки? Или что там еще за душой у этой леди Гвенды. Совсем еще девочка, с ней будет нетрудно сладить.
- Я буду счастлив убедиться, что ошибся в своих подозрениях, леди Ровена.
Не стоило долго витать в облаках и забывать о том, зачем явился. И хоть мысли барона приняли уже иное направление, следовало продолжить разговор о крестьянах и разбойниках.
– И готов положиться в этом деле на ваше слово, моя прекрасная госпожа.
«Поклянитесь, поклянитесь прилюдно, а уж я позабочусь о том, чтобы ваша клятва оказалась ложью».

20

- В таком случае вот вам мое слово, сэр Бриан.
Ровена, не чувствуя подвоха в словах барона, отвечала по совести. Своим крестьянам миледи верила, они пережили вместе немало невзгод, и молодая женщина не видела причины для йоменов из окрестностей Данфорта промышлять разбойным ремеслом на дорогах.
«Вы получили, что хотели. А теперь убирайтесь», - очень хотелось добавить леди Хайденгем, но правила приличия, увы, вынуждали ее сдерживать свою неприязнь к соседу.
- Я тоже рада, что все разрешилось ко взаимному удовлетворению и успокоению, - натянуто улыбнулась Ровена. – Ужин и кубок вина в дорогу, барон? Или хотите переночевать тут, в Данфорте? Время позднее, в окрестностях моего замка вам опасаться нечего, а на ваших землях… всякое может случиться.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Сирота и жена крестоносца. Знакомство