Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Сколько веревочка ни вейся... Только в петлю не сворачивайся


Сколько веревочка ни вейся... Только в петлю не сворачивайся

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

17 сентября 1193 года
Участвуют рыцарь Жофруа дю Перш, его люди Жан и Бертран, менестрель Жильберт, помощник шерифа Лестершира Жильберт де Сегрейв.
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
Утром выглянуло солнце, ветер разогнал тучи, так что осень можно было запросто спутать с летом, а Лестершир с Окситанией, в которую вчера Жилю советовал отправиться дю Перш. Вдоль дороги ветви диких яблонь гнулись до земли под тяжестью яблок, вокруг них заливисто щебетали пирующие пичуги, и к полудню Жоффруа перестал хмуриться, окончательно уверившись в том, что мстительные родственники барона Эльдреда не станут их преследовать, а представители королевской власти – требовать объяснений.
На тракте было людно, повозки мешались с пешими и конными, и вся эта разношерстная братия радостными восклицаниями встретила появление на горизонте башен Лейстейчерского замка и развалин старой городской стены, отстроенной триста лет тому назад датчанами-викингами, и разрушенной по приказу короля Генриха в наказание за неповиновение местных жителей королевской власти.
Надо сказать, что лестерширские саксы никогда не отличались покладистостью, бунтовали и против норманнов, и против церкви, и однажды даже прогнали вон не полюбившегося им епископа. Но главной достопримечательностью города, без сомнения, был огромный рынок Хеймаркет, прославившийся далеко за пределами соседних графств.
Именно там в сезон сбора урожая разворачивалась большая лейстерская ярмарка.

Бертран удивленно присвистнул. Сержант не ожидал такого впечатляющего скопления народа в безлюдном, по его мнению, краю.
- Да тут не только лошадь и лютню можно купить, а и самого Папу Римского.
- Не богохульствуй, - лениво упрекнул своего человека дю Перш, тоже по-своему впечатленный, хоть бойкая английская торговля и не выглядела в его глазах так же экзотично, как суета на рынках в городах Востока. – Вон, гляди, приятели твои, - рыцарь указал Жилю на стайку гримасничающих на площади жонглеров. Коллеги юноши по увеселительному цеху лихо жонглировали спелыми яблоками, на потеху зрителям не хуже драконов изрыгали изо рта разноцветное пламя и распевали скабрезные куплеты. – Коли хочешь, ступай, спроси, есть ли тут на ярмарке мастера, что музыкальными инструментами торгуют.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-19 07:53:18)

2

- Они мне не приятели, - задрал нос Жиль. - Что за бред они поют! А я служу высокому искусству!
Последняя фраза была подцеплена у старого Жеана...
Жонглер лукавил. Чтобы заработать на кусок лепешки и кружку эля, он, бывало, пел и не такое. Но уж очень красиво это звучало: "служу высокому искусству"!
Настроение у парня вообще заметно поднялось. Конечно, жаль было погибшую лютню, тем более что досталась от Жеана. Но от нее остались струны, заботливо зашитые в котту, а значит, дедов подарок все еще был при нем, пусть и не целиком...
Дорогу парень провел за спиной Жана, на крупе его коня. Сперва помалкивал, не зная, в каком настроении пустился в путь сэр Жоффруа, потом отпустил пару шуточек, убедился, что рыцаря не раздражает его болтовня, - и расцвел пышным цветом. Выяснил у Жана, что тот был в Палестине и знает язык неверных, и вцепился в беднягу, как клещ в собачье ухо: научи! И всю дорогу, до самого Лестера, развлекал спутников, сплетая все новые и новые выученные слова в самые нелепые и немыслимые сочетания. Он ловил новый язык, как музыку, со слуха, не перевирая произношение, а крепкая память усваивала обрывки арабского охотно и легко...
- Спрошу, милорд, отчего же не спросить! - продолжил Жиль, соскальзывая наземь с конского крупа. - А когда я разузнаю все, что надо, - где мне разыскать вашу милость?

Отредактировано Жиль (2012-02-19 14:52:16)

3

- В церкви.
Мессир дю Перш оставался верным своему вчерашнему намерению исповедоваться. Он был добрым христианином, к тому же только что вернулся из крестового похода, поэтому к священным таинствам относился с большой серьезностью.
- Ступай, только надолго не задерживайся.

- Толковый малый, - поделился впечатлением Жан, очарованный способностью молодого жонглера к языкам.
- Не верю я ему, - сержант был непреклонен в своей подозрительности. – Певец, птичья божья, бездельник и нахлебник. Хорошо, если просто обузой окажется. А вот если заведет не туда, самолично башку ему отверчу.
- Не ссорься с поэтом, Бертран, - рассмеялся рыцарь. – Иначе сочинит про тебя срамную канцону, а это хуже клейма. Ты умрешь, а песенку так и будут распевать. Жан, как он в седле?
- Ну, как. Видно, что малец все больше пешком землю меряет, мессир. Так это ж дело наживное. Подучится.
- Так вот пока подучится, лошадь выберите смирную, не пугливую. Понятно?

Перекрестившись на высокий шпиль церкви святого Мартина, Жоффруа отправился вовнутрь, а его слуги, раздав от имени своего хозяина несколько монет нищим на паперти, двинулись на поиски подходящей для жонглера лошади.

4

На любой ярмарке Жиль чувствовал себя, как рыбка в родном пруду. Он не толкался – он скользил в толпе, удерживая руки от того, чтобы опробовать науку  вора по прозванию Бен Сорок Пальцев. Сейчас особенно ни к чему были неприятности (к тому же участь пойманного за руку воришки трудно назвать просто неприятностью – с таким же правом матерого волка можно именовать шавкой).
На пути к жонглерам (которые, понятное дело, устроились подальше от церкви) Жиль успел перелезть через телегу с репой (чтоб не обходить), наскоро полаяться с хозяином телеги, хлопнуть по заслуживающей внимания заднице торговку в рыбном ряду, увернуться от кулака хохочущей торговки, объяснить женщине, что его сердце навек разбито ее жестокостью, вывернуться из-под копыт лошади (нет, правда, какая сволочь так нагло ломится верхом сквозь толпу!), запустить комом грязи в спину заносчивому всаднику и исчезнуть в толпе от его праведного гнева.
Очутившись возле выступающих, Жиль не сразу сунулся с вопросами, а сначала постоял, оценил мастерство (не так уж, кстати, и высоко оценил!), и лишь потом обратился к арфисту, отошедшему на минуту хлебнуть пивка из глиняной фляги: мол, не знает ли достопочтенный музыкант, где в славном городе Лестере можно купить лютню. Жиль слышал перед этим, что арфист перебросился с товарищами по труппе парой слов по-французски, а потому тоже заговорил на этом языке.
Музыкант смерил Жиля взглядом с ног до головы и ответил, что он и его друзья имеют привычку квасить морды соперникам, отбивающим кусок хлеба.
Жиль с честным взором ответствовал, что он труппе отнюдь не соперник, поскольку служит знатному господину и развлекает музыкой и пением лишь своего хозяина.
Арфист снова оглядел Жиля (вид пристойный, одежка добротная, без жонглерских пестрых украшений), поверил и посоветовал обратиться в лавку Бена Выжиги, где он сам вчера пытался сторговать весьма недурную лютню, да денег не хватило.
Тут бы поблагодарить и уйти... но Жиль обратил внимание на человека в темном плаще с капюшоном, который торговался за кожаные ножны для своего ножа.
На лбу незнакомца, пересекая бровь, красовался рубец - след от старого ожога.
«Айкен-свинопас?!»
Раб из Кингстон-кастла, который когда-то научил десятилетнего Эгрика играть на свирели. А два года спустя сбежал. Баронские прихвостни тогда устроили по лесу облаву. А когда притащили беглеца к барону, который ожидал на опушке у костра, господин хлестнул Айкена горящей веткой по лицу, вот шрам и остался... Конечно, только этим раб тогда не отделался...
А сейчас гляди-ка: смотрит уверенно, с торговцем говорит почти властно... эк распрямился! И ошейника нет... Откупился? Да нет, на какие деньги? Похоже, за свою свободу Айкен заплатил тою же монетой, что и Эгрик...
И едва жонглер успел это подумать, как над толпой поплыли железные шлемы стражников, сопровождающих всадника в кольчуге. А тот приподнялся на стременах и зычно крикнул:
– Здесь Жженый! Взять его!
Айкен вскинул глаза, на миг растерялся. А Жиль, которого толпой прижало почти к нему, неожиданно для себя сказал ему в лицо:
– Айкен, в переулок!
И когда темный плащ метнулся прочь, Жиль пинком сшиб деревянную жердь с приколоченными к ней полками, на которых горшечник только-только начал расставлять товар.
Жердь упала поперек дороги преследователям, хлестнув лошадь всадника по морде. Та заржала, заплясала. Двое стражников шарахнулись от пары глиняных корчаг, грохнувшихся им под ноги и разлетевшихся вдребезги. А Жиль по-французски гневно заорал на горшечника:
– Ты что, сдурел? А если бы меня зашибло?
Торговец, как выяснилось, понимал язык завоевателей и свирепо завопил на родном:
– Это кто еще сдурел?! Ты мой товар попортил! Люди добрые, хватайте его! Он заодно с этим... которого ловят!..

Отредактировано Жиль (2012-02-27 22:01:06)

5

Люди добрые хватать никого не собирались, а вот стражники, опомнившиеся от минутного замешательства, принялись исправлять свою промашку с удвоенным рвением. Человека в плаще, - может, Айкена, а может, и нет, кто ж его знает, -  уже и след простыл, но горшечник, яростно размахивая кулаками, указывал на какого-то парня, как на сообщника разбойника, поэтому Жиля тут же схватили, сначала просто за шиворот, ну а потом грубо скрутили пленнику руки, - солдаты и не помышляли заботиться о сохранности дорогих пальцев музыканта, - и швырнули на колени в пыль прямо под копыта все еще нервно всхрапывающей после знакомства с жердью лошади.
- Ваша милость, это подельник Жженого. Если как следует встряхнуть негодяя, он и укажет, где прячется вся их шайка! – заявил один из стражников, наградив жонглера грубым пинком для убедительности.
- Вот это? Подельник? – Всадник поправил латную перчатку, успокаивающе похлопал испуганную лошадь по шее, но взгляд его, обращенный к солдатам и пленнику, был холоднее озерной наледи. – Упустили Жженого, недоумки. А мне подсовываете какого-то мальчишку? Думаете, мессиру де Венденалю это понравится?
- Да он знает, ваша милость, знает! – не сдавался провинившийся солдат. – И скажет… Отвечай господину помощнику шерифа, поганец, пока не вздернули тебя народу на потеху.

- Ты слышал, они хотят четверть марки серебра за полудохлую клячу, - сквозь зубы возмущался сержант Бертран, чьи торги за «спокойную и покладистую» конягу едва не закончились рукоприкладством. – Все англичане разбойники, верно говорю. И те, что на дороге, и те, что на базаре, и… Вот и нашего «певца» стража схватила, -  с некоторым удивлением заключил он, увидев Жиля в окружении солдат. – А я говорил мессиру, что парень втравит нас в неприятности.
- Хорош зубоскалить, - вскинулся Жан. - Малец, видать, в беду попал. Думаешь те, что в кольчугах, тут меньше разбойники, чем вилланы? Так барона саксонского вспомни. Обожди тут, я в церковь, я мигом!
- Я б не спешил, - буркнул Бертран в спину товарищу. Но на всякий случай положил ладонь на рукоять меча и принялся продвигаться поближе к разоренному лотку горшечника. А Жан, безжалостно расталкивая зевак, бросился предупредить дю Перша.

6

Господин помощник шерифа задал Жилю вопрос на французском. Один из стражников принялся было переводить со всем служебным рвением (включающим тычок в бок пленника), но Жиль, не дослушав, разразился потоком жалобных французских фраз:
- Господин мой, за что меня скрутили? Я много слышал о дикости англичан и суровости варварских обычаев, но хватать безобидного человека прямо на ярмарке... и это после того, как меня чуть не убило какое-то рухнувшее деревянное сооружение... В чем я провинился? Неужели в том, что повысил голос на этого почтенного торговца? Но ведь он сам виноват, что плохо закрепил свою... свою дубину! Неужели только потому, что я чужой в этом городе, что я не из здешних кабанов и скверно знаю их язык, я окажусь виноватым в этом ярмарочном скандале?
Помощник шерифа на мгновение растерялся от такого напора, но тут же опомнился и рявкнул:
- Не мели чуши, рассказывай про Жженого. Где он?!
Жиль потрясенно взвыл:
- Жженого?! Господин, кто оклеветал меня?! Клянусь господом нашим Иисусом Христом, я никого не жег!

Отредактировано Жиль (2012-02-20 04:54:26)

7

- Врет он! Врет, благородный сэр, - внес свою лепту в торжество правосудия разозленный горшечник. – Он нарочно разгромил мой лоток. Весь товар испорчен, мерзавец пустил меня по миру! Кто заплатит за мои горшки, а? Святой Думстан?
- По-моему я зря теряю время… - в сердцах пробормотал рыцарь, но участникам скандала рано было радоваться. Потому как в некоторых случаях правосудие страшнее беззакония. Особенно когда правосудие находится в дурном расположении духа. А радоваться было нечему, только что люди шерифа упустили разбойника, которого выслеживали больше месяца. И больше он на ярмарке не появится, не дурак ведь. Опять затаится в лесу, и опять примется портить кровь властям.
- Сколько ты, крикун, хочешь за свои черепки? – осведомился всадник у горшечника. 
- Четверть марки серебром, - не удержавшись, подсказал злоязыкий Бертран, добравшийся, наконец, до самого эпицентра событий.
- Да, четверть марки серебром! – тут же выкрикнул сакс. – Пусть платит и убирается. Или…
- Вот та перекладина надежна ли? – недобро прищурившись, помощник шерифа глянул на опору помоста, где жонглеры собирались развлечь почтенную публику трюками на канате. – Сразу и веревка под рукой, очень удачно все складывается.

На другом краю рынка Жоффруа дю Перш склонил голову для благословения, коего удостоил рыцаря местный священник.
- Мессир, - вместе с гомоном ярмарки в умиротворенный полумрак церкви ворвался Жан. – Мессир Жоффруа, Жильберта нашего городская стража схватила! Вам бы сходить туда.
- Куда «туда»? Простите меня и моего человека, отче, - рыцарь торопливо поднялся с колен. – Что случилось, толком говори…

8

Когда Жиль понял, к чему клонится дело, у него от страха отнялись ноги - но не язык, вовсе не язык...
Своим хорошо поставленным голосом жонглер возопил на всю площадь - клялся в своей невиновности и перечислял поименно всех святых, у которых просил заступничества.
Рассказать правду ему и в голову не пришло, да это бы его и не выручило. Разве что немного оттянуло бы казнь - но это "время спасения" было бы занято пытками...
Поэтому Жиль держался прежней версии: он ничего не понимает, он не знает за собой вины, он хотел купить лютню...
Когда из раздавшейся толпы к помосту шагнул рыцарь, Жиль обернулся к нему всем телом:
- Милорд, они хотят повесить меня за разбитый горшок!

9

- И это будет очень большой их ошибкой. Я не привык к тому, чтоб с моими людьми обращались, как со сбродом.
Жоффруа не имел ни малейшего представления о том, что происходит. Жан мало что мог объяснить, кроме того, что видел жонглера в окружении стражи. Но один из солдат и правда с кривой ухмылкой затягивал узел-удавку на грубой пеньковой веревке: похоже было, что малыш Жильберт стенает на всю рыночною площадь не ради забавы.
- Это ваш человек? – недоверчиво переспросил помощник шерифа, надменно смерив дю Перша взглядом, и к своему огромному разочарованию сделав вывод, что имеет дело с равным себе. Добротная кольчуга, длинный рыцарский меч, характерный нормандский выговор, простой (как раз такие бывают обычно у знатных вельмож) бело-червленый герб на пыльной котте. Перед ним рыцарь, а значит…
Законник заметно помрачнел.
- Но он без табарда, без гербовых значков. Откуда мне было знать?
- Разве Жильберт не сказал вам этого сам? – Изобразил вежливое удивление дю Перш. – Или вы просто не пожелали его выслушать? Напрасно, милорд, потому что все мои люди, кто бы они ни были, служат славному гербу и благородному дому.
- Но он разбил мои горшки… - снова подал голос неугомонный горшечник.
- Еще не все, - многозначительно процедил у него над ухом Бертран, явно примеряясь еще разок пнуть покосившийся лоток неудачливого торговца. – Того и гляди, упадет и остальное.
- Вы состоите на службе у шерифа графства, я полагаю. Как его имя, уж не де Венденаль ли? – ледяным тоном продолжал между тем Жоффруа. – Когда я увижусь с бароном, мне не хотелось бы занимать его время глупейшей историей о том, как вы едва не вздернули моего слугу. Вместо того, чтобы заняться чем-то… Более подобающим вашему положению.
- Я прошу простить меня, милорд, - сдался помощник шерифа, предчувствуя гнев начальства и насмешки солдат. – Вы правы, произошла досадная ошибка. Отпустите его, чего столбом стоите, - рявкнул он на стражников, все еще угрожающе нависающих над жонглером.

10

Бродяжья жизнь уже не один раз бросала жонглера в смертельно опасные ситуации. И выныривал из них Жиль быстро, без долгих охов и ахов, без головокружения, без попыток сообразить, на каком свете он находится.
Вот и сейчас - ни отхлынувший ужас, ни огромное облегчение, ни чистейшая благодарность спасителю-рыцарю не лишили парня сообразительности.
Стражники распутали веревку, и Жиль, разминая онемевшие пальцы, немедленно сунулся ближе к сэру Жоффруа, которого справедливо почитал своей единственной защитой под этими жестокими небесами. Доложил несчастным, унылым голосом:
- Милорд, я выполнил ваш приказ. Узнал, где продается лютня. А тут такое началось... Все кричат, жерди падают, горшки бьются, меня почему-то хватают...

Отредактировано Жиль (2012-02-20 16:55:40)

11

- Ну так веди. Да поскорее, у нас времени мало, - француз отвернулся от помощника шерифа, давая понять, что с этим человеком разговор у него окончен, для убедительности положил руку на плечо «своего» жонглера и даже слегка подтолкнул его, шевелись, дескать. Бертран и Жан, привычно оттесняя в сторону тех бедолаг, что не успели или не потрудились уступить дорогу их господину, зашагали рядом, один на полшага впереди, второй – не полшага позади мессира дю Перша.
- Вот что, Малыш, - после довольно продолжительного молчания подал, наконец, голос Жоффруа. – По праву рождения я могу объявить глупцами честных служак, вроде того рыцаря. И им придется смириться с тем, что черное – это белое. Потому что того желает знатный и благородный господин. Но сам я не держу королевских людей за недоумков, знаешь ли. Поэтому само время тебе рассказать, что же на самом деле произошло.

12

Глядя в землю, Жиль все тем же несчастным голосом завел рассказ про свою встречу с жонглерами, про то, как рядом кто-то кого-то принялся ловить, как толпа прижала его к лотку горшечника...
Жонглера никто не перебивал, но голос его становился все тише, все сбивчивее... И наконец Жиль поднял на рыцаря глаза, полные слез, но все же светящиеся отчаянным вызовом:
- Ну, пожалел я его, милорд, пожалел! Вот хоть убейте меня прямо тут... Что я, не видел, что ли, как их брата вешают? Поганое зрелище... а толпа еще потешается... А у сукина сына горшечника всего-то две корчаги разбились - дорого, что ли, за человеческую жизнь? А он - вопить...

13

- То есть ты пожалел того, кого ловили стражники. Но не знаешь, кто он таков, и в чем его вина? – уточнил рыцарь.
- Сдается мне, что певец наш заодно с разбойниками, - буркнул сержант, который видел и слышал поболее остальных, наблюдая за «проникновенной» беседой солдат и их пленника. - Какого-то Жженого искали, про шайку всех выпытывали. Эх, мессир, помяните мое слово, - заведет нас этот ловкач болтливый в самую глушь лесную, прямо к своим дружкам под стрелы.
-  Довольно! – В друге время и в другом месте Жоффруа дю Перш не поверил бы жалостливой побасенке жонглера. Но был в их коротком совместном прошлом вчерашний вечер на постоялом дворе, где малец, так же безоглядно рискуя, «пожалел» самого Жоффруа и его людей. – Понимаешь ли ты, Жильберт, что после твоей жалости тебе либо за меня держаться, как за распятие со Спасителем, либо - обратно в петлю.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-20 21:20:34)

14

Держаться за рыцаря? Как за распятие?
Но это же просто замечательно!
Все пять лет, что Жиль бродил по свету со старым Жеаном, дедушка ныл: как бы он мечтал из жалкого жонглера сделаться менестрелем, гордо называть имя своего господина и покровителя, воспевать его подвиги и его Донну, а на зиму не пристраиваться в случайный угол, куда пустят из жалости, а возвращаться в замок господина и коротать там морозы у очага, гордо рассказывая завидующей прислуге о своих летних похождениях.
Слезы разом высохли на глазах у парня.
Он уже хорошо знал, что "свободный" и "ничей" - это, в общем-то, одно и то же слово. А в мире, где каждый человек "чей-то", быть ничьим опасно. И уважением у людей это не пользуется.
- Спасибо, милорд! - искренне сказал Жиль. - Я умею очень немногое... но все, что умею, теперь - ваше и для вас!
А затем парень обернулся к Бертрану. Вытащил из-за ворота деревянный крест на бечевке, поцеловал и, с вызовом глядя сержанту в глаза, твердо сказал:
- Могу поклясться на кресте, что кличку "Жженый" впервые услыхал вот сегодня, от помощника шерифа. Что натворил тот бедолага - догадаться могу, не дурак же я. Но наверняка ничего этого я не знаю.

Отредактировано Жиль (2012-02-20 22:18:19)

15

Сержант отвел глаза. Усомниться в правдивости подобной клятвы мешало христианское смирение, да и мессиру Жоффруа этакое богохульство не по нраву придется. Но только что поделаешь с натурой, от природы недоверчивой. Бертран не считал эту свою черту характера бедой, ведь она нередко спасала его шкуру. На этот раз придется просто промолчать. От греха подальше.
Жан наоборот ободряюще хлопнул Жиля по спине.
«Держись, малец, с нашим господином не пропадешь».
- Я мало что смыслю в канцонах, да и дамы сердца у меня не имеется. Но вот наведаемся в Данфорт, а потом сразу домой, в Мортань-о-Перш, - обрисовал открывающиеся перспективы Жоффруа, и взгляд его невольно потеплел. Три года в Палестине, затем поездка в Англию, а нормандец по-настоящему соскучился по дому, по краям, в которых он вырос. – У моего отца молодая жена, знатная саксонская дама, она спит и видит тот день, когда обзаведется в графстве собственным двором на манер двора королевы Алиеноры. Так что в трактирах тебе петь больше не придется…. Однако не пора ли купить лютню?
- И пусть у него руки будут заняты, - хмыкнул Жан. – Чтоб горшки больше не бил.

16

У Бена Выжиги, как выяснилось, была не лавка музыкальных инструментов. Старик торговал всякой всячиной, рассуждая, что на любую вещь, которую кто-то спустил за ненадобностью по дешевке, может найтись охотник, не пожалеющий за нее серьезных денег.
Во всяком случае, сейчас его житейское правило нашло подтверждение. Лютня, которую ему принес кабатчик и сообщил, что вещица благополучно пропита одним из посетителей (правда это или нет - Выжига не проверял), оказалась ценным товаром. Вчера ее пытался сторговать бродячий музыкантишка, но Бен не пошел на уступки, придержал товарец - и не прогадал. В его лавку нагрянули гости поважнее - знатный рыцарь со своими слугами. Один из слуг, молоденький парнишка, покрутил колки, потрогал струны и сообщил:
- Дрова дровами, но сгодится побренчать, пока не подыщется что получше!
Менее опытного торговца этот тон обманул бы, но Бен не вслушивался в слова, он смотрел на руки, нежно и бережно державшие инструмент, и понимал, что обычная хула покупателем товара только начинает торг.
Правда, настоящего торга не получилось: рядом с парнишкой высился рыцарь, Выжига побоялся раздражать господина, но все же выгоду свою торговец получил и остался весьма доволен...

Доволен был бы и Жиль: новая лютня с еловой декой и с корпусом из заморского палисандрового дерева пела так, что заслушаешься!
Но удовольствие было отравлено мыслью о том, что придется отправиться в Данфорт... Там же совсем рядом Кингстон-кастл!
Впрочем, прошло шесть лет. Эгрика и в Кингстоне давно считают мертвым, а уж в Данфорте и вовсе не признают. Господин там погостит малость, передаст скорбные новости - и отправится вместе с верным менестрелем в Мортань-о-Перш... какое чудесное название, а?!

Отредактировано Жиль (2012-03-22 04:03:19)


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Сколько веревочка ни вейся... Только в петлю не сворачивайся