Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Еще несколько слов о гримасах английского гостеприимства


Еще несколько слов о гримасах английского гостеприимства

Сообщений 1 страница 20 из 33

1

Вечер 17 сентября 1193 года
Участвуют шериф Лестершира Реджинальд Бассет, его помощник Жильберт де Сегрейв, рыцарь Жоффруа дю Перш, менестрель Жильберт
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
После странного и неприятного рыночного приключения рыцарь Жильберт де Сигрейв (тезка Жильберта-жонглера, хотя ни тот, ни другой об этом не подозревали), помощник лейстерширского шерифа (а вот об этом всем было хорошо известно), пребывал в дурнейшем расположении духа. Лучший способ поднять себе настроение – испортить его кому-нибудь другому. И потому сэр Жильберт поспешил в замок, где Реджинальд Бассет, высочайшей королевской милостью шериф Лейстершира и Уорвикшира, готовился к большой пирушке, совпадающей с открытием осенней ярмарки.
В замок на закате должны были съехаться окрестные рыцари и бароны, так что шериф вдвойне радел о безопасности. Еще не хватало, чтобы кого-нибудь из них ограбили по дороге.
Рассказ де Сигрейва об исчезновении Жженого сэр Реджинальд выслушал с явным неудовольствием.
- На этот раз вы необыкновенно изобретательны в оправданиях, сэр Жильберт, - иронично подытожил он.
- Милорд, я рассказал вам чистую правду, клянусь распятием. И разве это не кажется вами подозрительным?
- То, что вы рассказали правду? - ухмыльнулся шериф, демонстрируя ровный ряд хороших зубов, без преувеличения, свою гордость. – Кажется.
- Этот рыцарь. Он точно нездешний, а по говору, готов присягнуть, и вовсе из-за пролива. Наши так чисто по-французски не болтают. К тому же он спрашивал о де Венденале. И говорил, что скоро с ним встретится. Разве это не подозрительно?
Реджинальд Бассет задумался. Это был тот самый удивительный случай, когда де Сигрейв принес ему стоящую новость.
Барон де Венденаль, выскочка и рьяный сторонник принца Джона, - он этого даже не скрывает, - закадычный приятель епископа де Нонана, одного из тех, кто изгнал из Англии Лонгчампа, королевского канцлера. И вот к нему едет какой-то французский рыцарь. Зачем, спрашивается? От этого известия за милю тянет заговором.
Сам сэр Реджинальд от присяги оказываться не спешил. Джон – совсем не то, что Ричард. А из плена, бывает, возвращаются. Чай не с того света.
И вот тогда король щедро вознаградит тех, кто остался ему верен. Что касается принца, переметнуться на его сторону никогда не поздно.
- Что у него за герб? У этого рыцаря?
Помощник шерифа поморщился, припоминая.
- Три червленых шеврона на серебряном поле.
- Велю моему писцу выяснить, чей он. Знаете что, де Сигрейв, притащите-ка мне этого француза.
- Арестовать? – глаза сэра Жильберта невольно сверкнули мстительным торжеством.
- Вы умом повредились? – разозлился шериф Бассет. – Будьте любезны и учтивы, дьявол вас побери. Не дайте ему уехать из города, передайте, что я почтительнейше прошу его поужинать со мной. Скажите, что сегодня в замке пир, давняя традиция. Собирается вся знать графства. Я надеюсь, он умнее вас, и предпочтет общество наших прекрасных дам компании клопов на постоялом дворе. Главное, заманите его сюда. А уж дальше мы разберемся, что он за птица.

2

А тезка помощника шерифа, отогнав тревожные воспоминания и не думая больше о предстоящем опасном путешествии в родные края, приучал новую лютню к своим пальцам и, сидя в почти пустой трапезной постоялого двора, развлекал Бертрана и Жана песенками их родных краев. Хмурый Бертран подобрел настолько, что заказал "На лоррэнской на дороге". И жонглер (нет, менестрель уже, менестрель!) старательно и достоверно изображал девичий голосок с грубоватым крестьянским выговором:

На лоррэнской на дороге
Повстречала я стрелка.
Он сказал мне: "Недотрога,
Позабавимся слегка!"

Внезапно он замолчал. Пальцы вслепую бегали по струнам, продолжая мелодию, а лицо встревоженно обернулось к распахнутой двери: там спешился с лошади давешний незабвенный помощник шерифа.
- Парни, - тающим голосом шепнул Жиль, - если это снова за мною, то уже не смешно...

Отредактировано Жиль (2012-02-25 00:54:30)

3

Сержант обернулся, удивленно приподнял бровь, а потом коротко пожал плечами.
- Поздно. Ты теперь человек дю Першей, раз того угодно мессиру. И мы не дадим тебя в обиду.

Де Сигрейв в это мгновение считал себя таким же невезучим, как и встревоженный жонглер. В поисках заезжего француза он наткнулся на того самого недавнего несостоявшегося своего висельника.
А ведь и правда, менестрель, на лютне бренчит.
И все же в глубине души рыцаря, поднаторевшего за последний год в общении с нарушителями закона, продолжало тлеть сомнение. Уж больно гладко совпало все в истории с мерзавцем Жженым.
Рядом с жонглером за столом сидели двое, по виду, рыцарские слуги. При оружии с бело-красными значками, все чин-чином. К ним сэр Жильберт и направился.
- Мне бы переговорить с милордом, с вашим господином, - бросил по привычке строго. Расшаркиваться, если придется, де Сигрейв готов был перед рыцарем, но не перед его людьми. – У меня для него послание от шерифа Бассета.
И, не удержавшись, метнул на Жиля колючий взгляд. Обещавший певцу при случае все казни египетские.
«А ведь по-всякому может обернуться. Коли сэр Реджинальд возьмется за французишку, твоего заступника, уж я и тебе, поганцу, спуску не дам».

- Милорд... хммм… Занят, - отозвался Бертран.
Мессир Жоффруа отправился наверх умываться, а помогать ему вызвалась дочурка трактирщика, девушка ладная и сообразительная. У сержанта не было сомнений в том, что хозяину их сейчас наплевать на дела шерифа Бассета с колокольни Нотр-Дам де Пари.
Отпущение за убийство саксонского барона мессир уже получил, а тут ведь, как говорится, коли бог тебя простил, остальные пусть катятся к дьяволу.
- Если у вас с собой письмо какое, я передам. - Добавил сержант с любезным равнодушием. - Если на словах просьба или сообщение… Тоже передам.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-24 18:41:05)

4

Жильберт-менестрель, смекнув, что это пришли не за ним (а хоть бы и за ним - лапы прочь от человека дю Першей!), приободрился настолько, что даже не прервал мелодию. Правда, песню не возобновил, не порадовал окружающих описанием любовных забав стрелка и крестьяночки.
"А хорошо бы он сунулся сейчас в комнату к нашему рыцарю! - заработала богатая фантазия Жиля. - Ух, как бы он оттуда летел... по ступенькам, задницей вперед..."
И ведь такой оборот событий был вполне возможным, поскольку наглый пришелец испепелил сержанта гневным взглядом (вернее, попытался испепелить) и обернулся к хозяину постоялого двора:
- В какой комнате остановился рыцарь, господин вот этих... людей?

5

Хозяин привычно втянул голову в плечи, и взгляд его умоляюще заметался по лицам посетителей, что явно вознамерились втравить бедного трактирщика в неприятности.
- Господин де Сегрейв, он во-он там, наверху. Но вы… Но он…
Бертран красноречиво опустил ладонь на рукоять меча, и этот угрожающий жест не укрылся от внимания сэра Жильберта.
- Да как ты смеешь? Я помощник шерифа графства! – взвился рыцарь, борясь с искушением призвать со двора охрану. Милорд Бассет не велел никого арестовывать. И что прикажете делать?
- Наше дело служивое, - буднично пояснил сержант. – У вас свой граф, у нас свой. Но так уж и быть, сэр рыцарь, я окажу вам любезность. Мессир Жоффруа!!! – загорланил он зычным голосом, и от этого ора на полке подле жаровни закачались крынки с простоквашей. – Мессир Жоффруа, к вам пришли!!!
Сначала в трапезной наступила гробовая тишина, потом наверху что-то упало, послышался сдавленный женский смех. И наконец на лестницу высунулся сам дю Перш, без кольчуги, в одной только нательной тунике, наспех опоясанный мечом. Но, не смотря на полный беспорядок платья, заметно посвежевший и отмытый от дорожной пыли.
- Матерь Божья, Бертран, даже сарацины… А-аа, это вы, - Жоффруа приметил рыцаря-защитника горшечников, и сарацины на его фоне выигрывали по всем статьям. – Что на этот раз?
- Мессир, не имею чести знать вашего имени, меня прислал к вам милорд Бассет, шериф графства. Сегодня вечером в Лейстейчерском замке он устраивает пир…
- Значит, сначала вы пытаетесь повесить моего менестреля, а теперь вам некому развлекать гостей? – не дослушав, сделал неожиданный вывод де Шатоден. – Ну, забирайте, только покормите и напоите как следует.
И он сделал решительный шаг обратно к двери. Определенно, дочь трактирщика была очень умелой и приятной в обращении девушкой.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-24 22:09:23)

6

Жиль, продолжая вызванивать на лютне песенку, с наслаждением любовался перекошенной мордой де Сегрейва. Впрочем, вид он при этом имел вполне кроткий и учтивый. Жан и Бертран сидели с каменными лицами, но менестрель не сомневался, что они тоже развлекаются от всей души.
- Мессир, - возопил помощник шерифа, понимая, что рыцарь сейчас исчезнет за дверью.
На мгновение де Сегрейву представилось дикое зрелище: вот он прорубается к комнате, снеся по пути заслон из слуг рыцаря, вышибает плечом дверь - и с порога любезно приглашает рыцаря на дружеский пир к шерифу...
- Мессир, - прибавил он голосу, - у меня поручение к вам от милорда Бассета, лестерширского шерифа!

7

Призывать мор и мужское бессилие на голову шерифа дю Перш вслух не стал, там и по глазам было видно достаточно.
«Поручение – это не требование явиться и дать отчет о событиях минувшего вечера, - пронеслось в голове у Жоффруа. – Саксонский «бык» тут явно не причем». И все же неведомый нормандцу милорд Бассет вздумал поручить ему что-то абсолютно некстати.  Да и, собственно, по какому праву?
- Хорошо, не кричите, все мы кому-то служим.
Ступени надсадно скрипнули, рыцарь на ходу пригладил пятерней растрепанные волосы, мысленно сетуя на то, что красивое слово «долг» в быту принимает все больше комичные формы и доставляет массу неловкостей.
- Говорите, я вас слушаю. Что угодно от меня милорду шерифу?
Сэр Жильберт облегченно вздохнул.
- Милорд Бассет приглашает вас в замок. Велел передать мне, что не примет отказа, иначе все лестерширские дамы умрут от горя…
«Не знаю, как все, но одна умирает прямо сейчас», - дю Перш неловко переступил босыми ногами по теплому дереву. Меч он схватить успел, но до шпор дело не дошло.
- … А бароны – от отсутствия новостей из Святой Земли. Вы ведь были там, мессир, я видел нашивку на плаще…
«Я-то был, а вот ваши бароны…»
- ... Это будет большой честью для нас, мессир. К тому же милорд шериф хочет искупить те неудобства… что доставил вам я, - почти простонал де Сигрейв, задыхающийся от ставшей в горле комом куртуазии.
- Никаких неудобств, - торопливо заверил Жоффруа. Развлекать гостей шерифа рассказами о Крестовых походах ему не хотелось, а поручить эту почетную миссию жонглеру не удалось. Noblesse oblige. – Не  хочу показаться неучтивым, но… Впрочем, ладно. Закончу кое-какие дела и приеду.

- Велика сила искренней молитвы, - пробормотал Жан на ухо Жилю. – Вчера я посетовал Господу на то, до чего мне осточертели английские постоялые дворы. И гляди ж ты, сразу приглашают в замок.

8

- Английские замки ненамного лучше английских постоялых дворов, - так же тихо ответил Жану менестрель. - Бродили, ночевали, знаем...
У Жиля словно скала с души свалилась. Всего-то навсего сэра Жоффруа пригласили на пир. А он-то, дурень, уже соображал, в какое окно прыгать...
А ведь хозяин, скорее всего, возьмет его с собой. Менестрели, как правило, сопровождают господ на пир. И там играют, да так, чтобы не уронить себя перед местными певцами.
Кстати, Лестер - большой город. Наверняка тут не какие-нибудь жалкие бренчальщики из захолустья. Шериф может оставить у себя на службе лучших из музыкантов, что пришли в его владения.
Так не оказался бы Жиль по сравнению с ними... ну, простоват, что ли?
Надо хотя бы придумать что-нибудь необычное.
- Жан, - тихонько спросил менестрель, - когда уйдет медведь в кольчуге, ты мне не напоешь какую-нибудь сарацинскую песню? Если слова не помнишь, так хоть мотив...

9

- Мотивы у них, словно козье блеяние, - охотно занялся просветительством рыцарский слуга. – Дрожащие и заунывные. А я, между прочим, добрый христианин. И к бесовским песнопениям меня не склоняй.
Он возмущенно отвернулся, но через минуту, не устояв перед красноречиво-просительным взглядом жонглера, пошел на попятную.
- Запомнил я одну песенку, но только знаешь, парень, не силен я в пении. И тут тебе свезло, между прочим. А не то сам бы забавлял мессира канцонами. Эх, засмеет меня Бертран.
Жан глубоко вздохнул, набирая в грудь побольше воздуха, и затянул фальшиво и с надрывом:
«Соседка, скажи, чем утешилась наша сестра
В долинной развилине, где Азахир и Харра?»
Сказала — и, видя, что нет ни врага, ни предателя,
Свернула с лужайки на гладкое темя бугра.
Где ветви свои опустили высокие пальмы,
А почва была от недавнего ливня сыра.
На листьях роса прилегла, как туманное облако,
Которого выпить не в силах дневная жара.
Сказала: «Когда б в эту ночь мои грезы исполнились,
И внука Мугиры наш дом приютил до утра!
Когда разойдутся докучные люди, ― о, если бы
Нас тень осенила полою ночного шатра!»

Сержант, не ожидавший такого поворота дел, недоуменно приоткрыл рот. А потом, молча уткнулся лицом в сгиб рукава, и плечи его затряслись от беззвучного смеха.
- Вот, я же говорил, - застонал Жан, замолкая.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-25 01:42:10)

10

Да, пел Жан определенно фальшиво. Но Жиль, насторожившийся, как охотничий пес, прозрел мелодию под искажениями. Так монах-переписчик, осторожно смыв нанесенный недавно чернильный текст, по царапинам на пергаменте читает секреты, которые тот хранил изначально.
- Дрожащие, да? Заунывные? Козлиное блеяние, да? Ладно, нашему брату жонглеру и козлом блеять в привычку, лишь бы публику приманить... Учи меня этой песне, учи! Нет-нет, петь не надо, я мелодию уже поймал. Ты мне так слова произнеси!
Но тут вмешался хозяин. Он решительно заявил, что в своем честном заведении не позволит звучать всяким богомерзким сарацинским заклятиям. Если надо - пожалуется епископу и шерифу, но не позволит осквернять достойный английский постоялый двор!

Отредактировано Жиль (2012-02-25 01:53:16)

11

«Дела» мессира Жоффруа наверху продлились довольно долго. Но в конце концов дю Перш вновь появился на лестнице, на этот раз при полном параде, как и подобает знатному господину и достойному рыцарю.
Хозяин постоялого двора глядел смурно. Он-то надеялся получить с постояльцев щедрую плату за ночлег, а теперь по всему выходило, что и сам милорд, и его люди заночуют в замке у шерифа.
А уж дочурка хозяина, та, что спустилась в трапезную следом за молодым французом, блаженная и раскрасневшаяся, и вовсе носом зашмыгала. Француз – это вам не местный барон, раз уезжает, значит, навсегда.
- На-ка возьми, малыш, - Жоффруа протянул Жилю сложенный вчетверо плащ со своим гербом. И массивную заколку-фибулу. Вряд ли задумываясь о том, что для жонглера такая вот серебряная вещица – целое состояние. – А то опять за разбойника примут, позору не оберешься. Пойдешь со мной к гостям этим обещанным, покрасуешься в обновке.
За спиной дю Перша незримой тенью витала вся Нормандия и родное графство, о добром имени которого тоже не стоило забывать.

- Теперь понимаешь, Жан, как хорошо певцом-то уродиться, - заметил сержант с привычным ему мрачным ехидством. – Как на войну кровь проливать, так это мы, служивые. А как на пирушке с господами песни петь, так на это вон менестрель теперь имеется.

12

Жильберт тут же нарядился в плащ и гордо скрепил его серебряной фибулой. После чего состроил рожу сержанту:
- Это верно, вояк много, певцов мало. Человека убить - дурье дело нехитрое. А вот попробуй про это сложить такую песню, чтоб оказался ты не убийцей, а великим героем... Не-ет, достопочтеннейший Бертран, я свою дорогу выбрал правильно. И не собираюсь менять лютню на еще более убийственное оружие.

Бывают мгновения, когда древние богини, выпрядающие нить человеческих жизней - норны ли, парки ли, - на миг оставляют пряжу и прислушиваются к словам, что говорят на земле жалкие самонадеянные смертные. А затем переглядываются между собою: мол, до чего глупы эти людишки: уверены, что видят свою жизнь насквозь, до последнего дня! А потом возвращаются к своей извечной работе. А порой из вредности завязывают узелок, круто меняющий судьбу человека.
Вот и на ниточке жизни Жиля, тоненькой и неровной, появился узелок...

Отредактировано Жиль (2012-02-25 14:38:27)

13

- Ну, с чем вы явились ко мне, сэр Жильберт? – расспрашивал между тем шериф Бассет своего  помощника.
- Я нашел его, милорд. И он обещал приехать на пир. А что разузнали вы?
- Червленые шевроны графства дю Перш. Если это и не сам граф, - я слышал, он уже человек почтенного возраста, - то кто-то из его щенков.
- В таком случае, мессир, волноваться нечего, - облегченно вздохнул де Сигрейв. – Разве дю Перши не родственники нашего короля?
Сэр Ридженальд поперхнулся от удивления.
- Иногда вы не по годам доверчивы, господин рыцарь. Запамятовали, как наш славный король Ричард воевал со своим отцом и братьями. Или не видите, как принц рвется к трону, покуда законный король терпит беды и лишения. Так с чего родственникам оставаться в стороне от этих склок? От родственников порой хлопот поболее будет, чем от простых вассалов…

Лейстейчерский замок по случаю торжеств и ярмарки принарядился флагами и вымпелами, окрестные бароны съезжались в шерифу Бассету поразвлечься, разжиться последними новостями, да и просто выказать лояльность к королевской власти, которую сэр Редженальд олицетворял в округе. В нынешние смутные времена многим казалось это необходимым вдвойне.
Лошадей французы оставили на конюшне, в донжон мессира Жоффруа и менестреля сопроводил бойкий мальчишка в красном и зеленом, цветах милорда Бассета. А затем и сам шериф двинулся навстречу своему «особо долгожданному» гостю.
- Наслышан о вас, мессир дю Перш, - Радушный хозяин разглядывал нормандского рыцаря с нескрываемым любопытством, менестрелю тоже достался один короткий, но цепкий и оценивающий взгляд английского представителя закона. - И даже рад тому, что неловкость с сэром Жильбертом задержала вас в Лестере. Он отличный служака, знаете ли, порой даже слишком рьяный. Но это именно то, что сейчас нужно Англии, строгость и преданность.
- Я уже говорил о том вашему рыцарю, повторю и вам, я не держу на него зла. Даже наоборот, впечатлен рвением мессира. Уверен, в вашем графстве не случается ни разбоя, ни мятежей, - не удержавшись, съязвил в ответ Жоффруа, припомнив барона Эльдреда.
- Хвала Создателю, у нас все спокойно, - не уловил иронии Бассет. – Его величество по возращении будет нами доволен. Вы путешествуете, или заглянули в наши края по делам?
- Я исполняю… один свой обет, данный в Палестине, - уклончиво пояснил француз.
С радостью зацепившись за упоминание Святой земли и продолжая расспрашивать гостя о событиях недавно завершившегося похода, Бассет повел его к столу, усадив, разумеется на почетное место к себе поближе.
- Это мой менестрель, - напомнил Жоффруа, указывая на Жиля. – И он недурно меня развлекает. Я хочу, чтоб он оставался поблизости.
- Как вам угодно, мессир, как вам угодно.
И гостям на лавке пришлось еще немного потесниться, уступая место жонглеру. Хоть для музыкантов и имелся отдельный стол в углу залы, сэр Реджинальд не видел ничего дурного в том, чтобы французы оказались рядышком под его неусыпным оком.
Де Сигрейв поморщился.
Слишком большая честь для мерзавца, который не так давно чудом избежал петли.

14

Жиль оценил оказанную ему честь и еще раз обрадовался, что служит дю Першу, а не какому-нибудь прощелыге, именующему себя рыцарем.
Устроившись так, чтобы как можно меньше потревожить соседей, если придется выйти из-за стола и спеть гостям, менестрель принялся оглядывать свою будущую публику, а также конкурентов, собравшихся за отдельным столом, и слуг и служанок, разносящих блюда с олениной, овощами и птицей.
Мясо гости резали прямо с большого блюда, начиная от шерифа, который отрезал кусок себе и супруге, и почетного гостя - сэра Жоффруа. Когда блюдо дошло до Жиля, там было еще немало аппетитных кусков, и парень охотно перегрузил один из них себе на ломоть хлеба.
Блюдо держала грудастая служанка бойкого вида, и Жиль тут же проявил галантность:
- Звездочка моя, я вижу, самые притягательные лакомства здесь - не на блюде...
"Звездочка" поощрительно хихикнула и ответила таким же тихим голосом, каким Жиль сделал ей комплимент:
- Не туда глядишь, менестрель. Лучше за лютней присматривай.
- А что такое? - встревожился Жильберт.
- А то!.. Одному такому бойкому тут втихаря струны подрезали. А другому руку сломали, совсем-совсем ненароком... Огненный Петушок не хочет, чтобы его спихнули с насеста.
- Кто?..
Служанка быстро указала взглядом за стол с музыкантами.
- Вон, рыжий... он тут за главного... Не хочет, чтоб кто-то нравился хозяину больше, чем он...
И поспешила с блюдом к соседу, который, увлекшись беседой, не заметил, что мясо ему поднесли с задержкой.

Отредактировано Жиль (2012-02-25 23:23:05)

15

Праздник быстро набирал обороты, голоса пирующих становились громче, речи смелее. Хозяин, подгоняя виночерпиев, лично следил за тем, чтобы чаши баронов не пустели. А уж кубок его французского гостя – тем более. К сожалению, ничего подозрительного из уст француза так и не прозвучало. Рыцарь отзывался о короле с большим почтением, про дела в Святой земле рассказывал охотно, о пленении государя сожалел, про принца Джона в разговоре даже и не вспомнил. И все же, за каким дьяволом он едет к «мятежнику» де Венденалю?
Бассет чувствовал себя гончей, сбитой со следа. Опыт подсказывал шерифу, что дело тут нечисто, глаза и уши твердили прямо противоположное.

Когда заметно стало, что гости насытились, сэр Реджинальд подал знак, в зале засуетились жонглеры, и один из них, красивый и статный молодой человек с пышными огненно-рыжими волосами, изящно перехваченными плетеным обручем, направился прямиком к хозяйскому столу, где поклонился шерифу с развязностью давнего любимчика.
- Милорд, позволено ли будет мне усладить слух вашей милости и ваших достойных гостей новой сирвентой?
Спину менестрель сэра Реджинальда держал прямо, заметно красуясь, задирал перед дамами подбородок, и казался несомненным баловнем судьбы. В руках рыжего ждала своего часа дорогая лютня, певец поглаживал ее деку бережно, как любимую женщину. И все же, обводя взглядом гостей, не удержавшись, остановил свой взгляд и на инструменте Жиля. А затем и на самом Жиле. И красивый рот Огненного Петушка на мгновение искривился презрительно, а медовые глаза потемнели.
- Играй, друг мой, - милостиво кивнул головой шериф. И, наклонившись к Жоффруа дю Першу, добавил. – Золотой голос, не побоюсь этого слова. Вы, мессир, оцените, - этот рыжий пострел поет и слагает вирши не хуже ваших хваленых аквитанцев.

Отредактировано Жоффруа (2012-02-25 23:58:17)

16

Жиль с интересом слушал, как рыжий красивым чистым голосом выводил весьма недурные строки о близящейся осени, коя никак не может означать осень в жизни настоящих мужчин, ибо для истинного мужчины года – это опыт и крепнущая сила... ага, выделывается перед стареющим шерифом, все ясно...
Вдруг Огненный Петушок оборвал сирвенту посреди строфы. Резко, диссонансом прозвенели струны. Даже те из гостей, что были увлечены разговорами или едой, обернулись в сторону музыканта.
Лицо Огненного Петушка словно засветилось, рука небрежно откинула волосы, дыхание стало глубоким... а-а, знает Жиль эти штучки! Такая физиономия означает «вот меня прям сейчас осенило, и я вам ка-ак выдам нечто бессмертное, рожденное у вас на глазах...» А экспромт наверняка придуман еще вчера...
Шерифов менестрель прошел вдоль стола. Остановился напротив Жиля, лицом к лицу. Пробежал пальцами по струнам, заиграл вступление...
Это что же – вызов на сирвенту-диалог?!
Люди, караул! Жиль еще никогда... ни разу...
Но ведь не закричишь на весь зал: "Нечестно! Для диалога оба певца вместе выбирают тему и получают время на подготовку!.."
Ах, как все будут смеяться над глупым жонглером... А рыжий наверняка этого и добивается... хочет доказать, что он – орел, а Жиль – осел... И мессир Жоффруа все это видит...
А рыжий уже запел с самым учтивым видом:

Жильберт, признайтесь, выше нет,
Чем гордый рыцарский удел:
Своих земель красу и цвет
Хранить, как Бог им повелел.
Пусть твердо рыцарская длань
Казнит врагов, сбирает дань!

И замолчал – но лютня Жиля уже вела мелодию вступления. Когда он только успел перебросить ее из-за плеча на колени – и сам не заметил... так выхватывает оружие опытный боец.
«Что надо? В первую строку – имя противника. А потом – антитеза... возражать, а что тут возразишь?!»
Жиль скосил глаза на своего господина, сидящего рядом с шерифом, и понял, что надо петь.

Есть выше участь, Петушок,
Для тех, кто держат щит и меч:
На палестинский злой песок
За гроб Господень мертвым лечь!
За веру рубится герой,
А не за замок родовой!

Петушок подхватил мелодию, но глаза его стали растерянными. Похоже, он рассчитывал на легкую победу и заготовил не так уж много строф.

Жильберт, разбойников орду
Леса-предатели хранят.
Вилланы, лишь ослабь узду,
Мятеж затеять норовят.
И коль не рыцарь – кто ж тогда
Спасет нас, как пастух – стада?

Жиль перестал робеть. Играл он в эту игру с дедом, пусть и без зрителей...

Ах, Рыжий Кочет, как равнять
Десяток палок, кос, дубин –
И иноверцев грозных рать,
Что водит в битву Саладин?
А дома сладить с мужичьем
И сенешалю нипочем!

– Я не Рыжий Кочет! – взвился шерифов менестрель – и осекся, поняв, что проиграл.
– Ну, извини, – развел руками Жиль под хохот зрителей, – это я так, чтоб размер соблюсти...
Но взглянул на побледневшего от ярости шерифа - и увял. Скорчил невинную рожицу. Мол, я чего? Я же ничего! Другие - вон чего, и то ничего, а я чего?

Отредактировано Жиль (2012-02-26 03:41:42)

17

Мессир Жоффруа прислушивался к состязанию двух труверов с возрастающим интересом. Нет, он и до этого не сомневался в том, что малыш умеет петь, и язык у него неплохо подвешен. И все же до сего момента снисходительность француза к молодому жонглеру была продиктована не его музыкальными умениями, а той услугой, что парень оказал ему, предупредив о засаде.
А вот теперь оказывается, что у него имеется настоящий менестрель, причем первосортный.
- Надеюсь  уж теперь-то, сэр Реджинальд, вы убедились в том, что ваш помощник погорячился, пытаясь повесить моего музыканта. Разве парень, который так поет, стал бы разбойничать?
- Хммм, - протянул шериф, недобро зыркая на растерявшегося любимчика. Рыжий побледнел, а потом сделался пунцовым, покраснев мгновенно и жарко, как обычно краснеют рыжеволосые люди.
- По-моему он вас боится, - заметил дю Перш сочувственно. – Может, вешать менестрелей - какая-то местная традиция?
- Ну что вы, мессир Жоффруа, - смешался Бассет, уяснив, наконец, отчего де Сигрейв так зол на француза. Мало кому понравится вот так мимоходом оказаться посмешищем. – Я всего лишь раздосадован тем, что поэтический турнир так быстро закончился. Подобное удовольствие выпадает нам нечасто.
- Как учтивый гость, я не могу позволить вам испытывать огорчение, милорд. Пожалуй, самое время примирить наших певцов.
Лютни у Жоффруа не было, да и славы Гильома-Трубадура он не искал, поэтому просто продекламировал нараспев, вместо сбитого с толку Огненного Петушка.

Нас вера в бой ведет, но знай
Есть долг небесный и земной.
Спеши, защитник, в Божий край
С надежным тылом за спиной.
Ведь равно славный нужен меч
Чтоб Крест спасти, и дом сберечь.

18

Лютня Жильберта приветствовала декламацию рыцаря несколькими торжественными аккордами. А сам Жиль скрыл удивление и растерянность за почтительным низким кивком, почти поклоном - если можно кланяться сидя.
"Так он еще и стихи слагает, причем экспромтом?! Я попал на службу к о-о-очень незаурядному человеку. Если упущу это место - буду последним дурнем по эту сторону Трента! Чтобы удержаться рядом с этим рыцарем, можно отправиться не то что к черту в пекло, а даже в распроклятый Ноттингемшир!"
- Вот турниру и конец, - с кисло-сладкой миной подытожил шериф. - И хватит вам, чижики, мериться длиной... - Бассет покосился на жену и сидящую рядом с нею пожилую даму, - длиной клювов. Вот ты, как там тебя... давай, пой!
И махнул рукой в сторону Жиля.
Менестрель не стал беспокоить захмелевших соседей. Положив лютню меж кубков, он с ловкостью угря нырнул под стол, быстро и ловко вылез с другой стороны, взял свой инструмент и вышел на середину зала, где еще торчал опешивший Огненный Петушок. До шерифова менестреля не дошло, что, по крайней мере, на сегодняшний день он попал у хозяина в опалу.
- Никто не станет спорить, - весело и звонко начал Жиль, - что есть сила, которой сдаются в плен отважные и пред которой склоняются гордые. И сегодня я воспою ее бессмертными строками, которые подарил нам несравненный Бертрант де Вендаторн!
Большинство менестрелей исполняли песни, не называя их авторства, рассчитывая, что это умолчание в глазах зрителей делает их творцами. Но старый Жеан велел внуку не заводить такую привычку. "Знаешь автора - назови, а не то это будет вроде воровства".
Воровства Жиль в последний год не чурался, но завет деда запомнил навсегда.
И сейчас с чистой совестью запел чужое, но любимое:

У любви есть дар высокий -
Колдовская сила,
Что зимой, в мороз жестокий,
Мне цветы взрастила.
Ветра вой, дождя потоки -
Все мне стало мило.
Вот и новой песни строки
Вьются легкокрыло...

Отредактировано Жиль (2012-02-27 21:22:10)

19

Пользуясь оказией, шериф Бассет поднялся из-за стола и сделал знак де Сигрейву следовать за ним.
- Эдак мы ничего не узнаем, - с явным неудовольствием подытожил он, кивая на француза. – Его слуги здесь? Лошади, вещи?
- Похоже на то, милорд. Не думаю, что что-то осталось на постоялом дворе без присмотра, - сэр Жильберт искренне старался проявить служебное рвение и по выражению лица шерифа догадаться, что тот задумал. И все же не рискнул первым высказать посетившее его крамольное предположение.
- Обыщите все, - буркнул Бассет. – Мне напревать, как вы это сделаете, но если охрана француза поднимет шум, я отправлю вас в Шотландию. Или еще куда подальше. Если найдете что-то подозрительное, сразу ко мне…

Дамы тем временем мило краснели от поэтического восхваления любви и прекрасной Донны, в которой каждая видела себя. Тема, выбранная Жилем, и правда, всех примирила. Даже бойкая служаночка, - хоть и не Донна ни разу, - бросала на юношу все более ласковые взгляды. Перепев Огненного Петушка, незнакомый менестрель сходу сыскал себе расположение среди челяди шерифа и особое местечко в добром девичьем сердце.

20

Жиль сроду не был таким тупым горелым пнем, чтобы пропустить нежный девичий взгляд. А уж если девчонка бойкая да бедовая, явно не робеющая в любовных схватках...
"Нет, а грудь-то, грудь какова! На троих росла, одной досталась..."
Поэтому, когда после очередной легкой песенки Жиль заметил, что грудастая девица вышла из зала, при этом выразительно обернувшись на пороге, менестрель не стал колебаться. Бросив шерифовым музыкантам: "Теперь вы, парни, мне на двор надо..." - он поспешил к дверям.
За свою смекалку он был вознагражден: девица поджидала его. Не стала умница, растягивать вступление и выяснять то, что и так ясно.
- Иди за мной, вниз...
И проворно затопала по узкой лестнице. Жиль не без опаски последовал за нею... хорошо бы лесенка привела в винный погреб!
Ну да, размечтался. Небось, ключи от винного погреба - на поясе у хозяйской супруги или у сенешаля. А в этом просторном помещении хоть и стояли какие-то бочонки, но, как определил по звуку заинтересовавшийся менестрель, пустые. Судя по чудесному, с детства любимому Жилем запаху, где-то здесь висели низки сушеных яблок, и много...
Разумеется, ни одного факела по стенам. Но и кромешная мгла здесь не стояла: в небольшое, у самого потолка, открытое оконце вечернее солнце свободно лило свои лучи, вычерчивая на полу квадрат света. По углам же ютилась тьма.
- Сюда, под лестницу... - бормотала служанка. - Не увидят... ах, как ты пел, как ты пел...
Жиль снял серебряную фибулу, надежно закрепил на материи, чтоб не потерялась, и швырнул плащ на камни под лестницей таким роскошным жестом, что девчонка взвизгнула.
Распаленный парень забыл спросить, как зовут милую любительницу музыки. Но поклонницей она оказалась весьма благодарной и свое восхищение сумела выразить молча и горячо.
Когда взаимный обмен знаками признательности подошел к концу, Жиль вспомнил, что в зале могли его хватиться, и принялся приводить в порядок одежду. Но тут по лестнице затопали грузные шаги.
Служанка тихо ахнула, Жиль поспешно закрыл ей рот ладонью.
Ох, чего еще не хватало... Неужели коварный Рыжий Кочет подговорил здешних слуг, чтобы они переломали сопернику-менестрелю все кости?


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Еще несколько слов о гримасах английского гостеприимства