Зрители ожидали развязки.
Драмы из тех, что каждый день не случаются.
- Письмо? – наконец, поторопила жертва. Ухмылка помощника шерифа вызвала у Жоффруа желание совершить какое-нибудь недоброе безумство, например, избавить Лейстершир от представителей закона. Не вводите, как говорится, в искушение. А потом положиться на меткость невидимых лучников в надежде, что промучается он недолго.
- Его нет, - сообщил лорд Бассет севшим голосом. Не доверяя рукам, сэр Реджинальд недоуменно уставился туда, где должен был находиться проклятый пергамент. Должен… Но его не было. Что за дьявольское наваждение?!
В зале раздался одинокий неловкий смешок, но у потрясенного шерифа не хватило даже сил отыскать взглядом того, кто осмелился засмеяться в подобный момент.
- Значит, вы заявляете, что выкрали у меня письмо моего отца, - зло резюмировал дю Перш, решивший по такому случаю немного повременить со смертоубийством. – Вскрыли его, - прекрасный образчик гостеприимства, - вычитали там что-то про предательство и заговор, но теперь это письма у вас нет… Может, вместо стражи послать за духовником? Голоса, видения… Бесы иногда вселяются даже в очень достойных людей.
- Не смейте…
- Нет, это вы не смейте! Вы оскорбляете меня, угрожаете мне, оговариваете меня в присутствии сеньоров целого графства. Кем вы себя возомнили? Вы даже не граф Лестер, который, кстати, придет в ярость, узнав о том, как вы распоряжаетесь на его землях и сколь своеобразно осуществляете тут правосудие.
- У меня было письмо, - почти простонал сэр Реджинальд. – Де Сегрейв, вы же его видели. Вы сами принесли его мне, черт возьми.
- Но я его не читал, - кисло отозвался помощник шерифа. Он больше не улыбался. Местные бароны, и саксонские, и нормандские, не терпели над собой произвола. Не было у них в графстве мятежа, так ведь и устроить его недолго. Да и упоминание Роберта де Бомона, ныне здравствующего графа Лестера, пришлось некстати. Все эти вельможи заодно, и куда простому рыцарю с ними тягаться?
Бассета буквально затрясло от бессильной ярости.
Проклятая самонадеянность. Ему стоило бы произвести этот арест тихо, и держать мятежника под замком до тех пор, пока он во всем не сознается. Но сейчас, перед баронами, его обвинения выглядят абсурдно, а сам он выставлен на посмешище.
- Милорду дурно, - воскликнул проницательный де Сегрейв, решив, что предположение дю Перша о слишком крепком эле в их положении можно считать спасительным. – Кажется, он и правда перебрал немного. Леди Бассет, думаю, нужно отвести его наверх…
Жена сэра Реждинальда тут же бросилась к мужу, а следом за ней вокруг шерифа засуетились слуги.
- Я уезжаю, - заявил Жоффруа. – С меня достаточно. Мне прорубаться через вашу стражу с мечом наголо, или вы все же прикажете солдатам уступить мне дорогу?
- Пропустите мессира, - буркнул сэр Жильберт, и шериф Бассет вновь бессильно застонал. Помощник спасал его доброе имя, как мог и умел, но вот так запросто отпускать того, в чьей вине у Бассета не имелось ни малейших сомнений, было мучительно.
Уже у двери рыцарь поискал взглядом менестреля, - не вернулся ли, - и сделал красноречиво-повелительный знак следовать за собой. Дьявол побери этих англичан, неизвестно, какая придурь придет им в голову в следующий миг.