Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Шпион, выйди вон!


Шпион, выйди вон!

Сообщений 1 страница 20 из 25

1

21 сентября 1193 года, ближе к вечеру
Участвуют: епископ Ковентри Хьюго де Нонан, начальник личной охраны шерифа  Гай Гисборн и лесничий графства, по прозвищу Черный Билль.

2

На Вилхерда Левертона, на этого непокорного сакса, у Билля, королевского лесничего, давно зуб имелся.  Потому приказ шерифа – присматривать за поместьем Левертонов, -  Билль исполнял с особым рвением. Вот и сегодня, снарядив небольшой отряд,  шерифов прихвостень по обыкновению выехал из города глубокой ночью.
«Благо до земель сакса рукой подать,  до рассвета поспеем!»
Отправив егерей на объезд  рыцарских угодий, раскинувшихся в пределах заповедных лесов короля, главный королевский лесничий Ноттингемшира (а именно так любил называть себя Черный Билль) направил коня с холма,  к деревеньке, чтобы самолично проследить за людьми английского лорда. Билль был доволен своей жизнью. Ему нравилась почетная должность и серебро, приятно отягчающее увесистый кошелек. «Работенка что надо, - размышлял Билль, кутаясь в плащ. - Как-никак не последний человек в графстве. А ежели повезет Левертонов проучить, - при этой мысли косоглазый лесничий удовлетворенно хмыкнул, - тут уж не только похвалой  милорд шериф ограничится… За добрую службу его милость щедро награждает». Выбрав удобное для наблюдения место, Билль  остановил коня.  Он внимательно вглядывался в сумерки, оглаживая рукою резной рожок, врученный ему в подтверждение должности самим бароном де Венденалем. И ждал. Если кто-то из вилланов и решится на зорьке прошмыгнуть в лес, то уж верно не останется незамеченным.
Каково же было удивление Билля, когда из ворот имения тихо, под покровом тумана, выехал сам сэр Вильхерд в сопровождении вооруженных людей. «Ну и дела! - присвистнул Билль. -И куда это ты дружок собрался?» - ехидно думал он, отправляясь следом.
Старый вояка крайне редко выбирался из дому. Да еще с такой «свитой». «С чего бы это вдруг? Определенно, здесь что-то  замышляется», - заключил лесничий, когда понял, что всадники направляются в  Лестершир. «Старый пес - в гости к саксонскому медведю?»  -  у  Билля все нутро всколыхнулось от предвкушения, точно он напал на след зверя, и теперь только осталось загнать его.
Недолго думая,  хранитель порядка в королевских лесах пришпорил коня и помчался в Ноттингем, известить милорда де Венденаля о, как ему казалось, важном событии. Ведь всем известно, что два саксонских лорда – сэр Вильхерд и барон Эльдред, - не слишком ладят меж собою. И для подобных визитов друг ко другу у господ должны появиться особые причины.
Не застав шерифа,  Билль не мог найти себе места, слоняясь по замку и осыпая ругательствами пропавших егерей. Правда, его терзания были вознаграждены сторицей, когда  стрелки наконец-то появились, да еще не с пустыми руками! «Нет, сегодня определенно счастливый день!» - ликовал Билль, выслушивая подробности утренней «охоты» в душной каморке при кухне, куда велел подать пива всем его молодцам. «Девчонку Левертон, правда,  не знаю, зачем сюда притащили. Ну да господа разберутся, им виднее», - размышлял лесничий, ожидая хозяина.

Лишь только шумный эскорт барона въехал в замок, и измученный поездкой сэр Уильям отошел от епископа с девицами, Билль нетерпеливо, воровато оглядываясь на дочь сэра Вилхерда, просочился к шерифу.
- Ваша милость, сэр Уильям, у меня есть любопытное известие, - Билль хотел продолжить, но дорогу ему преградил Гизборн.

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:18:03)

3

Гисборн безумно устал от дальней поездки, и сейчас хотел как можно скорее отправиться в свои покои, чтобы отдохнуть и побыть одному. Сопровождение шерифа - обязанность, которая никогда не тяготила сэра Гая, однако провести весь день в седле – удовольствие сомнительное. Кроме того, начальника личной охраны шерифа обременяла необходимость общаться с людьми, которых он втайне презирал, если не добавить, ненавидел. Справедливости ради, стоит заметить, что этот статный мужчина давно заслужил репутацию законченного мизантропа. Без крайней нужды никто не решался обращаться к Гаю, и уж тем более никому не приходило в голову беседовать с ним по душам. Нельзя сказать, что Гисборна огорчало отсутствие приятелей. Скорее, он эгоистично наслаждался собственным  неприступным образом, который постарался создать для окружающих.
Гисборн намеревался покинуть компанию и даже сделал несколько шагов в сторону, но его ближайшим планам не суждено было осуществиться. Барон де Венденаль, почувствовавший недомогание, переложил на начальника охраны часть своих полномочий. Гай скрипнул зубами, но возражать, разумеется, не стал, умея  сдерживать клокочущую ярость за маской холодности и деланного равнодушия. Однако сегодня он был раздражен сверх всякой меры и готов незамедлительно сорвать злость на любом объекте, случайно подвернувшемся под горячую руку.
Можно смело утверждать, что лесничий Билль точно оказался не в то время и далеко не к месту со своими сплетнями и домыслами. Гая всегда доводил до тихого бешенства этот человечишка, суетливый, вертлявый, с бегающими глазками и чересчур длинным носом.
Гнев мужчины обрушился на голову незадачливого доносчика:
- Куда лезешь? – угрожающе прошипел начальник охраны. – Неужели трудно уяснить, что господин де Венденаль сейчас не в состоянии  выслушивать твои жалкие речи? Убирайся! Прочь с глаз моих!
Впрочем, Гисборн тут же одернул себя. Быть может, Билль владеет ценной информацией? Власть, пусть временная, опьяняла, и Гисборн процедил, тщательно разделяя слова:
- Явишься с докладом! Ко мне. Лично. Чуть позже. И горе тебе, если сочту твои вести недостойными моего внимания!

Отредактировано Гай Гисборн (2012-07-15 18:34:37)

4

Суета в связи с прибытием барона де Венденаля и его узницы понемногу сошла на нет, и во дворе замка народу осталось немного. Епископ стер с лица благостное выражение и, махнув рукой девицам, направился к повозке.
Серьезная дилемма вдруг возникла перед мсье де Грендоном при виде проворно движущегося де Нонана и его маленькой свиты. С одной стороны, шериф распоряжений насчет девицы Левертон не давал, с другой – она была то ли участницей, то ли свидетелем преступления против короля. А как человек последнего, доблестный рыцарь рассудил, что именно интересы законного пока государя ему и следует блюсти.
- Ваше преосвященство, миледи Левертон замок покидать нельзя, - командующий гарнизоном преградил епископу путь так внезапно, что преподобный чуть не уткнулся носом в грудь сэра Фулька.
- Что? Мсье де Грендон, что за глупости. Девица сия под моею опекою, и я желаю, чтобы она посетила дом Господень нынче, для успокоения и очищения души, - епископ не ожидал столь дерзкого заявления от какого-то там вояки, дело которого – стены защищать, а не девиц сторожить.
- Миледи подозревается в соучастии в преступлении против короля, - невозмутимо отвечал сэр Фульк. В душе он тихонько ликовал и радовался возможности отомстить епископу за все причиняемые этим священником неудобства. Ведь если бы он не кудахтал, словно наседка, вокруг Рунильды, её можно было бы с самого начала бросить в темницу, а не устраивать ей прогулки по замку. Да и кислое молоко сэр Фульк, как человек, в обязанности которого входило отслеживание множества мелочей из повседневного быта гарнизона, хорошо помнил. Ему казалось, будто он даже слышит кислый запах после обеда с преподобным.
- Да вы… Послушайте, любезный сэр, - епископ нахмурился. – Вы же слышали, шериф запретил выпускать из замка только миледи Хайденгем. Насчет миледи Левертон приказаний не последовало. Так что будьте так добры, дайте нам пройти!
- Барон де Венденаль ничего не сказал, однако он плохо себя чувствует, а против короля был нарушен закон, - твердо стоял на своем Фульк.
- Ах, так, ну что ж, тогда поинтересуемся мнением того, кому шериф передал свои полномочия, - с нажимом проговорил епископ, давая понять, что сэр Фульк вполне может потерпеть поражение в борьбе авторитетов. К тому же, наверняка это слегка унизительно – оставлять за главного начальника охраны, а не командира гарнизона. Развернувшись, епископ направился к Гисборну, беседовавшему с каким-то солдатом чуть поодаль.
Краем уха уловив окончание их диалога, епископ насторожился и заинтересовался, поскольку речь шла о Левертонах. Опять косуля? Не много ли чести семейке саксов одного животного убиенного ради? Поскольку он уже наметил, как распорядится их имением в самом скором будущем, все, что касалось Левертонов, теперь было и его делом.
- Любезный сэр Гай, вот этот человек запрещает миледи Рунильде отправиться на вечерню. Прошу вас, скажите свое слово, - епископ смиренно умолк, ожидая приговора исполняющего обязанности шерифа. Ведь последнему представлялась прекрасная возможность проявить так внезапно свалившуюся на него власть.

5

Возражения Билля о том, что дело не терпит отлагательств и желательно как можно быстрее принимать «срочные меры» в отношении лорда Левертона (а королевский лесничий имел особый нюх на дела, пахнущие наживой), были прерваны так некстати  вернувшимся епископом. Тут уж Биллю пришлось отступить. И не только из подобострастия перед святым отцом. Билль прикидывал, чем может обернуться посвящение старого лиса  в обстоятельства его утренних наблюдений, и не проплывет ли уважение самого милорда шерифа мимо имени королевского лесничего, а звонкое серебро мимо его, Черного Билля, кошелька? Епископ перетягивал сейчас внимание Гисборна, и без того чрезмерно раздражительного, заставляя хмурого рыцаря  заниматься сущими, как считал Билль,  пустяками. «И далась Его Святейшеству эта Левертон! Черт бы  побрал епископа вместе с его девицами! Только время драгоценное у сэра Гая отнимает!» - промедление грозило  Биллю неудачей, и щербатый пройдоха готов был претерпеть любые выходки и угрозы мрачного Гисборна, лишь бы не остаться с носом.  Потому что звон монет Билль любил всей своей стяжательской душонкой, больше всяких почестей и привилегий. И за  любую возможность набить карман королевский лесничий держался сильнее, чем крестоносцы за Истинный Крест Господень.

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:19:03)

6

Епископ появился как нельзя кстати, ибо Гисборн уже едва сдерживался, опасаясь прилюдно сорваться и разобраться с назойливым лесничим незамедлительно. О, с каким наслаждением он превратил бы эту отвратительную физиономию в кровавое месиво!
Жажда легкой наживы настолько застила доносчику глаза, что скользкий червяк, подобострастно извиваясь, все пытался изложить, торопясь и захлебываясь словами, важные, на его взгляд, сведения касательно Левертонов, даже не замечая, как темнеет и каменеет от гнева лицо начальника охраны. Гай сильным толчком отодвинул Билля в сторону, не удостоив мерзавца ни единым словом.
Начальник охраны выслушал Его Святейшество и выдержал эффектную паузу, анализируя услышанную просьбу. Епископ выгоден в качестве союзника, по крайней мере, в настоящий момент портить с ним отношения совершенно ни к чему. Кроме того, Гисборн не видел веских оснований, чтобы запретить леди Рунильде посетить мессу. Разумеется, далеко не забота о спасении души девицы Левертон руководила исполняющим обязанности шерифа. Во-первых, как справедливо полагал сэр Гай, по пути в дом Господень может представиться великолепная возможность, войдя в доверие к подозреваемой в нарушении закона, узнать о существующем положении вещей, так сказать, из первых уст. Во-вторых, мужчина не мог устоять перед искушением продемонстрировать, пользуясь случаем, кто является настоящей правой рукой де Венденаля, и поставить на надлежащее место мсье де Грендона, который неоднократно уже препятствовал реализации амбициозных планов Гисборна своим примитивным солдафонским рвением и слепым исполнением приказов.
- Леди Рунильда отправится к вечерне. Думаю, что посещение церкви нельзя считать увеселительной прогулкой. А обращение к Отцу Небесному в ситуации, в которой она оказалась, весьма своевременно. Преступницей девица Левертон покамест не названа, я не ошибаюсь? – Гай смерил пронзительным взглядом начальника гарнизона и погасил циничную усмешку.
- Буду лично сопровождать Ваше Святейшество и дам, гарантируя вашу безопасность, - добавил начальник охраны несколько мгновений спустя, обращаясь к епископу и сделав вид, что колебался, приходя к такому решению. Надеюсь, для меня найдется место в повозке? Мой конь измотан до предела, да и сам я немного устал, признаюсь, - холодно произнес Гисборн и направился вперед, пренебрегая правилами хорошего тона. Накидка, сделанная из шкуры вороного коня, которую мужчина предпочитал носить в любую погоду, взметнулась за его спиной от резкого движения.

Отредактировано Гай Гисборн (2012-06-24 16:13:04)

7

Смешанные чувства овладели епископом. С одной стороны, он был несказанно рад такому повороту событий, ведь Гисборн поступил именно так, как того желал преподобный, но, вместе с тем, даже не дождался позволения сесть в повозку де Нонана. Но гибкость не раз подсобляла епископу молниеносно ориентироваться в ситуации, и, не успев возмутиться, он тут же понял, какую выгоду можно извлечь из сложившейся ситуации. Благо братец Томас, в лучших своих традициях, запутался в вожжах и никак не мог с ними сладить, причитая и охая точно так же, как и сегодняшним утром посреди злосчастной речушки. Епископ ведь не просто так приехал в Ноттингем, участие в богослужениях было лишь предлогом – что ему, Кавентри мало? Нет, все было намного запутанней. По такой же причине – поохотиться в Шервудском лесу – в Ноттингемшир должен прибыть принц Джон. Причиной таких тайных махинаций досточтимых мужей было развитие событий с выкупом короля Ричарда. Вернись он законным и спасенным монархом обратно в Англию, всей троице – недовенценосному Иоанну, хитрому Нонану и властному Венденалю пришлось бы несладко. Слишком далеко зашли они в своих интригах против короля-крестоносца. Коварный разум епископа тут же измыслил некое подобие плана, пока ещё очень эфемерного. Преподобный подошел к Биллю и, протянув тому длань с перстнем для поцелуя, громко изрек:
- Сын мой, кажется, мы ещё не благословили тебя. По случаю счастливого спасения из пучины водной мы желаем благость сегодня возлагать, - и пока Билль опускался на колено да целовал перстень, де Нонан снизил голос и елейно продолжил: - Сын мой, мы, милостью божией епископ Кавентри, наслышаны о твоих многообразных талантах. ... в особенности в искусстве охоты... выслеживании и умении поразить зверя….- Епископ делал эффектные паузы, чтобы смысл сказанного лучше доходил до коленопреклоненного лесничего. - А так же о том, что благодаря твоему усердию  все самые жирные олени пребывают в сохранности, а не отстрелены разбойниками  да вилланами небрежных землевладельцев, наподобие Левертона. – При упоминании сакского землевладельца рябое лицо Билля ещё больше потемнело. - Да что удивляться, что этот Левертон не может за порядком и крестьянами следить, он вон за дочерью-то доглядеть не в состоянии. Расскажи-ка мне о нем поподробнее, может быть его земельке нужен новый хозяин? – Идеи рождались одна за другой, и к концу тирады де Нонан уже пришел к тому, что устрой он развеселую охоту принцу Джону в своем новом охотничьем угодье, бывшем поместье Левертонов, это будет прекрасная возможность обскакать даже самого Венденаля в услужении кандидату на престол.

8

Польщенный до глубины души похвалами епископа, жадный, но простоватый Билль, явил вдруг неслыханную для него скромность, либо врожденную изворотливость, кто уж разберет.
- Не извольте сомневаться, ваша светлость, это все заслуга милорда шерифа. Не спросясь его, я ни одного решения не принимаю. А все указания его - чрезвычайно мудрые и предусмотрительные, - лесничий покосился в сторону отдаляющегося Гисборна, отчего его и без того косые глаза сбежались, встретившись зрачками у переносицы. Билль сморгнул и продолжил, елозя  по брусчатке двора, так что со сторон казалось, что  реши епископ  пойти то Билль так и отправится за ним на преклоненных коленях:
– И ежели бы сэр Уильям самолично услышал  о лорде Левертоне, то уже давно бы отправил людей вдогонку.

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:19:47)

9

- Да, да, сын мой, мы знаем, как мудр шериф де Венденаль, и как трудно ему таким графством ведать, как Ноттингемшир. Одни шервудские разбойники чего стоят, - сокрушенно вздохнул епископ, подмасливая лебезение Билля по отношению к де Венденалю. Казалось, старый волкодав и впрямь по-собачьи предан своему шерифу. – Так что же такого в твоих сведениях, что сэр Уильям должен был бы отправлять за Левертоном людей, будь он здоров и скажи ты ему то, что намеревался? Не медли, сын мой, помни, что перед тобой – слуга божий, некогда сам шерифствовавший в трех графствах. Смело можешь открыться нам, - сквозь зубы прошипел епископ, не стирая с лица выражение крайней доверительности. Он все ждал, когда лесничий перестанет выплясывать вокруг да около, и перейдет к сути, а также отпустит его ладонь, поскольку у самого Билля руки были потными и липкими. Да и коленопреклоненное положение верного служаки шерифа рано или поздно вызвало бы естественный интерес у окружающих, ведь для простого благословения оно слишком затянулось.

10

Гисборн, не доходя нескольких шагов до повозки, снаряженной в дорогу, увидел, что возница, сокрушенно качая головой, безуспешно пытается справиться с вожжами, издавая при этом нечленораздельные звуки, призванные, вероятно, показать, как тяжела его доля.
- Пошевеливайся, остолоп! – сквозь зубы пробормотал начальник охраны, заботясь, чтобы его не услышали.
Гай был очень недоволен собой. По всей видимости, напряжение трудного дня способствовало тому, что отрицательные эмоции взяли на время верх над рассудительным и уравновешенным Гаем, который предпочитал просчитывать возможные последствие принятых решений и до сей поры не давал никому повода усомниться в собственной невозмутимости. Теряя самообладание, человек становится уязвимым. Эта истина была известна Гисборну, но королевский лесничий своим фальшиво-подобострастным видом действовал ему на нервы, натянутые до предела, и выдержка изменила мужчине.
Обернувшись, Гай заметил, что Билль беседует с епископом. Это был серьезный промах, следовало предусмотреть подобный поворот событий и выслушать гнусного слизняка. Его Святейшество не преминет использовать полученные сведения в собственных интересах. Гисборн недолго раздумывал, как, не потеряв лицо, сделав все возможное, чтобы у окружающих не появилось и тени подозрений в непоследовательности действий начальника охраны, вернуть ситуацию под личный контроль.
- Очевидно, что возница дурно исполняет свои обязанности, Ваше Святейшество. Позаботьтесь, прошу Вас, о том, чтобы мы отбыли к мессе вовремя. Не стоит задерживаться с визитом в Дом Господень, Вы согласитесь со мной, надеюсь? – вкрадчиво произнес Гисборн, приблизившись к епископу и коленопреклоненному лесничему.
- Твоя навязчивость переходит все разумные пределы, Билль. Впрочем, удача тебе улыбнулась. Я имею возможность выслушать тебя немедленно. Излагай свои новости, да поспеши, ибо мы можем опоздать к вечерне еще и по твоей вине. Я надеюсь, что ты беспокоил меня и Его Святейшество не напрасно. В противном случае, ты будешь раскаиваться в своем рвении, я обещаю. А важные сведения будут достойно оплачены. Ты ведь на это рассчитываешь? Говори же! Я жду! – требовательным и непререкаемым тоном обратился начальник охраны к доносчику.

Отредактировано Гай Гисборн (2012-06-26 02:16:43)

11

- Так это… Я и хотел… с самого начала, сэр - промямлил Билль и проворно вскочил на ноги, отступая на пару шагов от Гисборна. На всякий случай.
- Вы же знаете мою внимательность к поручениям милорда шерифа. Мою исправную службу  королю Англии и закону. - пройдошливый начальник егерей явно набивал себе цену, обыгрывая на ходу замаячившие перед его длинным носом возможности. "Неспроста же Его Преосвященство проявил такую милость к скромной моей персоне и заинтересованность саксонским имением. Верно, потому и дочь Левертона поближе к себе держит". - догадался Билль, глядя на мужчин, как тем обоим казалось, одновременно. А поди, различи, на кого из собеседников смотрит тот, у кого один глаз  на мельницу, другой на кузницу? Лесничему нравилась его, природой дареная, особенность - вводить людей в замешательство невозможностью поймать его взгляд, чем прохвост откровенно пользовался в своих мелких целях, часто выгадывая преимущество в разговоре.
- Я же, ваша милость, весьма усерден - одну ягодку беру, на другую смотрю, третью примечаю… - непонятно, кому именно ответил Билль.

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:20:58)

12

Такой поворот событий совершенно не устраивал епископа. Казалось, он вот-вот достучится до умишки велеречивого лесничего, чтобы, наконец-то, изъять сердцевину из его лепета, а Гисборн все испортил, возжелав лично выслушать Билля. Не сиделось ему в повозке в окружении дам, что ли? Хотя по одному взгляду на лицо Гисборна, туче подобное, можно было сделать вывод, что дамы его интересуют чуть более  чем, скажем, погребальные обычаи язычников-викингов. По счастью, брат Томас, наконец-то, одержал победу в неравной борьбе со злокозненной упряжью, и епископ остался там, где стоял:
- Брат Томас сам справился, с божьей помощью. Что ты хотел сказать, сын мой, говори, не таясь, - преподобный воззвал к небесам о том, чтобы лесничий перешел сразу к делу, а не занимался собиранием ягодок.

13

Гисборн молча ждал, не сводя острого взгляда темных, как глубокий омут, глаз с королевского лесничего. Сколько же можно юлить, набивая непомерную цену тем сведениям, которые волею случая оказались в распоряжении этого пресмыкающегося типа, не умеющего даже стоять прямо, непрестанно дергающегося, извивающегося, как беспозвоночное существо. Казалось, что Билль страдает от укусов блох, навеки поселившихся в потаенных местах его тщедушного тела.
Начальник охраны брезгливо отодвинулся от доносчика на полшага.  Гая настороживало, что Его Святейшество слишком живо интересовала информация, которой располагал старший егерь. Зная о незаурядном умении епископа плести  затейливую сеть хитроумных интриг, мужчина в конской шкуре понял, что вернулся  не напрасно и весьма своевременно, ибо Билль еще ничего не успел донести, а вот явственно проступившее на мгновение на лице преподобного неудовольствие подтвердило подозрение Гисборна о том, что своим вмешательством он нарушил далеко идущие планы Его Святейшества.
Билль, вероятно, никак не мог собраться с силами и поведать о том, что стало ему известно. "Это ничтожество, - вновь внутренне передернулся Гай, - никак не может нарадоваться редкой удаче - оказаться в центре внимания, да еще и в таком выгодном положении, когда двое людей, наделенных властью - светской и духовной - зависят от него и ожидают откровений.
В роли просителя сэр Гай не был никогда, а Билль, похоже, мог тянуть время и до заката, поэтому начальник охраны счел нужным присоединиться к увещеваниям преподобного:
- Я думаю, твоя корзина, Билль, уже давно переполнена недозрелыми ягодками. Как бы тебе не набить оскомину...  Не испытывай наше терпение, оно не безгранично, уверяю. Либо сообщи о том, что знаешь, либо, если нечего сказать, проваливай и не задерживай отъезд в дом Господень.
Гай глубоко вдохнул, призывая себя к стоическому спокойствию.

Отредактировано Гай Гисборн (2012-07-01 16:05:32)

14

- Думаю, милорду шерифу очень не понравится, если крупная рыба сорвется с крючка, - Билль поежился. Ему надоели иносказания. Как и тупость Гисборна. Лесничему хотелось сторговать себе кусок пожирнее.
«Слепому коню что кивай, что подмигивай» - вздохнул хитрец, переводя взгляд с рыцаря на епископа, надеясь, что Его Преосвященство окажется догадливее.
- Ягодки - это хорошо, но они не лучше курочки, каждый день несущей яйца, Ваше святейшество, - лесничий склонился к уху Хьюго де Нонана, и, переходя на шепот, изрек заговорщическим тоном, - прикипел я сердцем к одному местечку в имении Левертона, хотелось бы мне клочок землицы получить, чтобы было, где в старости голову преклонить, ваша милость.
После этого Билль гордо вскинул голову и, возвысив голос, молвил в сторону Гисборна:
- Я - королевский лесничий, сэр Гай. Я  верой и правдой служу  королю не только ради жалования! - Билль красовался перед Гисборном, изо всех сил изображая бессеребренника.
- Говорю вам - дело верное. Но требует деликатного подхода и наблюдения. Сами подумайте, зачем понадобилось старому саксу, тайно отправляться к барону Эльдреду, который в Лестершире? Вилхерд - волк-одиночка,  он из имения нос без нужды не высовывает, и гостей не жалует. Особенно в последние годы. Я давно этого гордеца знаю. И с бароном, которого медведем кличут, Эльдредом, их мир не берет. Даром, что оба - саксы. Уж не знаю, какая кошка между ними пробежала. - по лицу Билля поползла противная злорадная улыбочка. Он вспомнил, что не далее как вчера Вильхерд выставил его, представителя власти, из своего имения. Да только ли в этом дело! Сколько раз заносчивый лорд наступал Биллю на горло, унижал, обводил вокруг пальца, проявляя презрение к законной власти (а любое неуважение к собственной персоне Билль трактовал как неуважение к закону) и всегда выходил сухим из воды! Лесничему Ноттингемшира определенно было что вспомнить! Но  Билль считал, что и он не пальцем делан.  Билль умел ждать. А все приходит к тому, кто ждет. «Вот и посмотрим, кто из нас будет смеяться последним, Вилхерд Левертон!»

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:22:26)

15

Облегчение, которое епископ испытал от самого лишь факта, что Билль наконец явил миру свою великую тайну, поначалу заслонило в сознании преподобного важную деталь. Ну, подумаешь, поехал один шелудивый сакс наведать другого такого же пса, что ж теперь, отслеживать передвижения всех этих скрытых или явных бунтовщиков по всей Англии, даже если между ними кошки стайками бегают? Лесничий закончил свою нехитрую тираду и уставился на слушателей, стоящих по разные стороны от него, благо его косые глаза позволяли проделывать этот трюк, а епископ чуть не подскочил на месте. Лестер! Эльдред! Так это же тот мерзкий сакс, больше похожий не на медведя, которым его величали, а на какое-то богомерзкое чудище, Каина, вавилонскую блудницу и ехидну в одном лице. Особенно епископу нравилось поминать при описании барона блудницу, таким образом, отказывая последнему в некой части мужественности. Не так давно этот злыдень возглавил оппозицию преподобному, занимавшему пост шерифа в том числе и Лестершира, а свое позорное извержение епископ помнил очень хорошо, и, к тому же, болезненно. А теперь, значит, Левертон поехал к этому самому Эльдреду. С чего бы это? В Лестер, где шерифствует до мозга костей верный королю Ричарду Бассет. Что-то подспудно вертелось в голове де Нонана, какая-то мыслишка, которую он никак не мог схватить за хвост. Сам он действовать не мог, человеку при исполнении он не указ, посему епископ обратился к Гисборну:
- Когда один сакский барон к другому едет, в этом преступления нет. Однако же в том случае, когда на землях одного из них совершается преступление против короля… Любезный сэр Гай, а что, Левертон заплатил свою часть выкупа за короля Ричарда? Верный ли он подданный своего короля? – преподобный покосился на стоящего невдалеке де Грендона, по лицу которого было не понять, слышал ли он исповедь Билля, или же просто с каменной физиономией ждал, когда с его территории, наконец, уберутся вон.

Отредактировано Хьюго де Нонан (2012-06-30 21:12:53)

16

Гай равнодушно выслушал тираду доносчика, стараясь по возможности не выказать противоречивые эмоции. Проклятие! Как же он устал сегодня! Гисборн, который и в свои лучшие дни умудрялся огораживать себя стеной холодного отчуждения, сейчас просто навевал ужас своим мрачным и хмурым видом.
Начальника охраны бесконечно раздражал елейный, приторно сладкий тон Его Преосвященства. «Епископ лукав и хитер, как тысяча бесов, если уместно сравнение с нечистыми по отношению к лицу духовного сана», - отметил Гай с искренней неприязнью.
Королевский лесничий так долго пыжился, раздуваясь от собственной важности, чтобы наконец-то выложить информацию, по его мнению, представляющую невероятную ценность. Билль очень не хотел расставаться с завидной ролью героя, обладателя великой тайны. «Да, действительно, носится этот егерь (главный, черт подери!) со своими бреднями, не подкрепленными реальными доказательствами, словно дурень с расписной торбой, или как курица - квохтуха с выводком желторотиков. Нервы помотал изрядно, заставил уламывать себя, будто девка красная. Любая баба сговорчивей окажется, чем этот скользкий косоглазый угорь», – Гисборн криво усмехнулся.
- Я непременно уточню насчет выкупа, Ваше Святейшество, ответил начальник охраны Преподобному.
Взглянув на Билля, начальник охраны, отчеканивая каждое слово, но не повышая голоса, произнес:
- Уверен ли ты, что Левертон отправился именно в Лестершир? Какими конкретно фактами ты располагаешь? Мне надоели твои иносказания и недомолвки. Думаю, ты ошибся, если выбрал нас для демонстрации своего красноречия. Начал шпионить – изволь довести дело до конца. Все необходимое – опытные помощники, свежие лошади – будет в твоем распоряжении.
Гисборн умолк только для того, чтобы спустя несколько мгновений продолжить:
- Как и задаток. Ты получишь звонкие монеты. Не стоит благодарности, ведь ты служишь королевству не ради вознаграждения. Отправляйся немедленно. Об осторожности напоминать не буду – ты отлично знаешь, как спасти свою шкуру в случае опасности.
Гаю очень хотелось добавить: «Как выгоднее продать свою жалкую душонку, тебе тоже известно», но исполняющий обязанности шерифа Ноттингемшира благоразумно удержался от искушения.

Отредактировано Гай Гисборн (2012-07-02 03:10:26)

17

Нельзя было не признать, что в словах мрачного рыцаря имелся здравый смысл. В самом деле, а с чего это Билль сделал вывод, будто Левертон подался именно в Лестершир, и именно к борову Эльдреду? Тем более, если сам сказал, что саксы не ладили, даже особая "любовь" к норманнам их не объединяла. Может, лесничий объелся ягодок волчьих, пока выслеживал браконьеров, или чем он там ещё занимается в королевских угодьях. Билль развернулся в сторону своей лошади, устало всхрапывающей у корыта с водой, но епископ его перебил, опасаясь, как бы этот косоглазый козлик не ускакал, вдохновленный напутствием Гисборна.
- Постой-ка, сын мой. Ты не ответил на вопрос сэра Гая. Почему ты думаешь, что Вилхерд Левертон поехал к Эльдреду? – имя проклятого барона отдавало прогорклым салом, и преподобный скривился. – У тебя есть доказательства, или же ты сам удумал чего? Только прошу тебя, сын мой – говори сразу и по сути, меня ждут в доме Господнем. Надеюсь, ты понимаешь, что задерживаться мне не стоит.

Отредактировано Хьюго де Нонан (2012-07-02 17:05:51)

18

- Как это «почему»?!  Ээээ ... что значит: «уверен ли»?! - шустрый взгляд Билля недоуменно заметался между епископом и сэром Гаем. «Ну Его Святейшеству простительно, он здешних тонкостей не знает, да и время проводит в  многочисленных заботах и трудах на благо Матери-Церкви»,- которая, все еще надеялся Билль, будет так же щедра к скромному королевскому лесничему, как и господин шериф.
«Но Гисборн!» – Билль был разочарован, хотя его расшаркивания перед надменным рыцарем увенчались успехом,  и начальник егерей добился от Гисборна обещания распахнуть королевскую казну и оплатить все издержки вперед.
«С кем приходится иметь дело! Вот милорд шериф, он никогда не задает таких глупых вопросов!»
-Так это… - самодовольно хохотнул Билль, - я же за ними до развилки проследил. Там их люди Эльдреда  ждали. Я по плащам узнал. Да и не в том дело, - расхвалился косоглазый.  - С Вилхердом, от самых ворот Кинегильс ехал!  Ну не сватать же баронского сынка он приезжал! - Билль загоготал так, что вздрогнула его сивая кобыла, и вдруг замолчал под взглядами Нонана и Гисборна, запоздало соображая, что о таком варианте он не подумал.

Отредактировано Трувер (2012-09-30 00:23:09)

19

Преподобный покосился на Рунильду, сидящую  в повозке с выражением кротким, будто мысли ее были где-то у мощей святого Макария Египетского, однако коварство женской натуры епископу было хорошо известно. Тем более, что епископу удалось краем уха расслышать, как именно Рунильда представляла себе жизнь невесты Христовой. События выстраивались в прескверно логичную цепочку: дабы избежать наказания за браконьерство, девица высказала горячее желание удалиться в монастырь, а тем временем её отец подался со сватьями договариваться. Приедет из Лестершира, и скажет, мол, отдавайте дочку, замуж ей надо. Но это всего лишь одна из возможных версий, к тому же, лесничий так яростно напирал на важность такой детали, как присутствие некоего Кинегильса в посольстве от барона Эльдреда, что епископ не мог не поинтересоваться:
- Кинегильс? Кто этот человек? - «Все эти захолустные прихлебатели при властном корыте считают, что каждую жабу из их болота нужно непременно знать поименно», - с досадой подумал епископ.

20

- Так кто ж не знает Кинегильса?! – воскликнул Билль.
– Кинегильса знают все!  Это же правая рука "медведя" Эльдреда! – лесничий проникновенно посмотрел на Хьюго де Нонана, затем на Гисборна, словно ища у того поддержки. Краем глаза Черный Билль заметил все еще стоящего неподалеку начальника гарнизона. Тот,  с невозмутимым видом, ожидал конца дебатов. Сэра Фулька Билль не любил. Лесничий считал де Грендона человеком исключительных достоинств, самоуверенным праведником, не имеющим ни единого пятна  на покровах своей добродетели. Фулька даже ни разу пьяным не видели!  Билль таким людям не верил. Будучи  человеком продажным, начальник егерей  Ноттингемшира каждый раз огорчался, сталкиваясь с безупречным красавцем де Грендоном. Потому блюститель королевских лесов и охотник за отчаявшимися от голода нарушителями "Лесного права" на всякий случай, чтобы не услышал начальник гарнизона, заговорил совсем шепотом:
- Ну, Кинегильс, по прозвищу Башмак, тощий такой! Толмачом у барона Эльдреда и на побегушках служит.

Отредактировано Трувер (2012-07-03 13:12:55)


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Шпион, выйди вон!