Время королей

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Ночь несет надежду молодым (с)


Ночь несет надежду молодым (с)

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

22 сентября 1193 года, ночь.

Разбойник проникает в покои юной девы с весьма определенными намерениями.

Участвуют: Робин из Локсли, девица Рунильда.

Отредактировано Робин из Локсли (2012-08-31 20:22:01)

2

Бродить по замку лучше всего в ночь после пышного приема, когда гости, утомленные кушаньями и винами щедрого хозяина, спят в отведенных им покоях без задних ног, сотрясая толстые каменные стены могучим храпом, а прислуга, уставшая от прихотей господ, валится с ног в ближайшем углу, пригодном для сна.

И хотя наружная охрана стен замка бодрствовала или же весьма правдоподобно  изображала добросовестное несение караула, а наиболее стойкие выпивохи пытались горланить здравицы в честь милорда шерифа, Аллан Лучник, кравшийся по коридорам со сноровкой прирожденного вора, чувствовал себя в относительной безопасности несмотря на то, что и в его голове слегка шумел выпитый эль.

Признаться, ночная вылазка долгое время находилось на грани срыва, ведь Эдмунд, несмотря на то, что йомен всячески хитрил и подливал своему другу-тюремщику больше, чем себе, оказался действительно стойким малым. И не явись к нему один из сменившихся стражников, с которым они так лихо начали меряться объемами желудков, то, пожалуй, лесной разбойник к своему позору свалился бы с ног первым. Однако нежданный гость не только оказался ровней по части выпивки гостеприимному хранителю ключей от клеток дожидавшихся расправы узников, но и поведал благодарным ушам историю и явившемся в замок в сопровождении двух девиц Преподобном Епископе, на которого, признаться, у Робина из Локсли давно и с такой силой чесался зуб, что впору было опасаться того, что вскоре он начнет крошиться.

Разумеется, трио пьяниц живо обсудила спутниц Его Преподобия, хотя своеобразная манера описания женской красоты, присущая стражнику, была не столь уж информативной. Зато он довольно точно описал месторасположение отведенных почетным гостям покоев, чем Робин, покинувший своих сраженных возлияниями товарищей, и пользовался в данную минуту.

Проникать ночью в комнату девицы полагалось через окно, да только тот самый шум в голове и бдительная стража становились настолько явной угрозой для блестящего воплощения этого плана, что йомен, которому совсем не хотелось подстреленным тетеревом падать на землю, вынужден теперь был топтаться под дверью, гадая, уместно ли вламываться силой, те ли это покои и как, собственно, заставить миледи Левертон самолично пригласить его внутрь.

Размышляя о горестных делах своих, Робин присел на пол, решив, очевидно, подпирать стену и дверь до той поры, пока Всевышний ниспошлет ему разгадку сей задачи, в отчаянии натянул на голову плащ и исторг из своей глотки столь пронзительный и жалобный полустон-полувсхлип, что сам едва не прослезился, а тех грешников, что еще ворочались, ожидая забвения, вполне вероятно заставил задуматься о невинно загубленных жизнях.

Минутой же ранее славный лучник и сам ступил на тропу грешника, с неизвестной целью погасив три факела и погрузив коридор в непроглядную тьму, чем взял на душу все последствия, кои могли ожидать тех, кто на нетвердых ногах осмелился бы ступить в сей коридор этой ночью.

Отредактировано Робин из Локсли (2012-09-30 16:35:39)

3

Покинув высокое общество местной знати, Рунильда вернулась в отведенную ей комнату,  и  единственным желанием девушки был  сон. Уснуть  и забыть все увиденное до утра, когда будет решаться ее собственная судьба.
Из распахнутого окна тянуло холодом осенней ночи, и дрожащий огонек одинокой свечи мужественно боролся с сердитым сквозняком. Рунильда прикрыла плохо подогнанные ставни и тщетно пыталась согреть  над  пламенем свечи озябшие пальцы. В комнате было темно  и все так же сыро - замковые слуги, в суете  баронской пирушки, должно быть забыли или не успели разжечь камин. Будем же  к ним снисходительны - разве станет кто печься о столь ничтожном, когда замок гудит от  грандиозных событий! Образно говоря, всему даже мертвый мог почувствовать жар от произошедшего в зале! Казалось, от бушующих в нем страстей, замок шерифа должен был нагреться до конца зимы и существенно снизить расходы барона де Венденаля на дрова.  Но в комнате было сыро и холодно  до дрожи, не многим  лучше, чем в замковой тюрьме, где томился сейчас несчастный Марвин.
Осмотревшись в потемках с помощью свечи, девушка обнаружила  хворост и несколько поленьев, сваленных  ворохом у каминной решетки.  Под ногой звонко громыхнула железная корзина с торчащими  щипцами, было бы разумно наполнить ее горячими углями и  поставить ближе к ложу.  Дело оставалось за малым - разжечь огонь  и попытаться согреться! Девица мгновенно воспряла духом. Повозившись с дровами, она поднесла огонек к тонким веточкам, но хворост дымил, никак не желая разгораться. «Должно быть, какая-то безумная птица свила в дымоходе гнездо для своих деточек», - в поисках причин девица даже внутрь почерневшей от копоти шахты заглянула, словно бы  ей удалось что-то рассмотреть втемноте, да только сажей измазалась и свечу затушила, ругая себя за неловкость.
«Вот кляча! И что теперь делать?  Вот окажись сейчас, к примеру, в комнате епископ - он бы пламенностью своей речи разжег камин, а барон де Бриенн мог бы сделать то же самое одним только взглядом. Ну, или с помощью парочки острых словечек. Нет, последними, пожалуй, он скорее пронзил бы кого-то насмерть - словно лезвиями», - живо представив этих двоих у себя в комнате, Рунильда тут же осознала смысл выражения "бойтесь своих желаний".
«Ничего… -  не сдавалась пленница.  - Все просто! Нужно где-нибудь раздобыть огня, и повторить попытку! Не мерзнуть же мне теперь до самого утра!»
С этой обнадеживающей мыслью девица Рунильда вышла в кромешную тьму коридора и тут же загремела на каменный пол, споткнувшись о неведомое препятствие, коим являлся спящий у стены Аллан Лучник.
- Святые угодники! - выругалась Рунильда, не подозревая, что препятствие вполне себе живое и в состоянии понимать человеческую речь.

Отредактировано Рунильда (2013-08-18 01:38:32)

4

Робину из Локсли не суждено, увы, было уподобиться рыцарю, столь долго  ожидавшему появления любезной дамы сердца, что меч и доспехи его успели проржаветь насквозь, щит треснул, а сам он встретил любовь всей своей жизни улыбкой сияющего на полуденном солнце черепа, лишенного волос и кожи. Видимо, рановато было лесному разбойнику мечтать о рыцарском звании, не пришла его пора становиться героем печальных песен, вызывающих тоску на душе у невинных и чистых девиц.

Чуткое уши лесного жителя отозвались на едва слышимый скрип дверного засова, и йомен, натянув пониже на глаза капюшон, собрался было вставать, но его вытянутые ноги ускорили развитие событий и разобрались с ночным гостем по-своему. От смелого лучника и потребовалось-то всего лишь умение удержать себя от выражения благодарности Всевышнему, пославшему ему что-то твердое и острое аккурат под ребра, вслух и сдержанность, когда он осознал, что таким мягким и теплым в замке шерифа может быть только девица либо ребенок. Впрочем, голос той, что устроилась на полу по соседству, окончательно решил эту загадку в пользу девицы.

- Не только святые угодники бродят по ночам по этим коридорам, миледи, - вполголоса заметил Робин, чьи глаза уже привыкли ко мраку и были способны различить силуэт несчастной, чье ночное путешествие оборвалось в самом начале.

- Ходят слухи, что милорд шериф не часто зазывает их в гости, но, возможно, по случаю прибытия Его Преподобия он позволил им сегодня переступить порог своего замка. Однако взывать к ним сейчас нет нужды, если вы не хотите перебудить утомленных пиром гостей.

Нащупав девичью ладонь, йомен властно сжал ее - а грань между рукопожатием, не дающим и шанса слабой девушке на то, чтобы вырвать руку, и тем, что причинит ей боль, была хоть и невелика, но ему знакома, и вредить ей у него желания не было, - и присел на корточки.

- Поднимайтесь, миледи, пол холодный. Уж я-то знаю, - совсем не обязательно было видеть лицо лучника, чтобы уловить ноту веселья в последних словах.

5

- Да уж, не теплый. Как-никак, осень на дворе. - отогнав первую мысль о привидениях, вместе с холодочком пробежавшую по спине, неприятно царапнувшую между лопаток и намеревавшуюся устроить в сознании девицы маленькое представление «Ночь кошмаров в Ноттингемском замке», Рунильда собрала воедино крупицы храбрости, рассыпавшиеся от удара о неподкупную твердыню каменного пола. Рука, сжимающая ее ладонь, была теплой, а голос ее обладателя - спокойным и … насмешливым.
«Кого же носит в такое время по темным закоулкам спящего замка? Вдруг это коварный убийца? Осторожный грабитель?  Или самодовольный покоритель женских сердец и подолов? А главное – что он делает у двери моих покоев? Уж лучше бы это было шальное привидение… И держит так крепко…», - девица подергала руку и, убедившись, что оная зажата, словно тисками, устало вздохнула.
- Пустите. И вообще… кто вы? Для блуждающего призрака вы слишком горячий. И слишком дерзкий для слуги. – рыцарская дочка, по нелепому стечению обстоятельств оказавшаяся в стенах радушного замка шерифа де Венденаля, ничком лежала на полу, о который только что тюкнулась носом, и, затаив дыхание, всматривалась в прохладную темноту.

Отредактировано Рунильда (2012-09-30 00:27:04)

6

- Если миледи так желает... - Робин бы рассудил, что стоять на собственных ногах куда лучше, чем студить спину на камнях замка, да и девица, если опасалась его, лежа на полу должна была чувствовать себя менее защищенной, но что спорить попусту, если кольцо, упомянутое несчастным вилланом, уже обнаружилось на пальчике его госпожи, а в череду такого количества совпадений было поверить не проще, чем в наличие у здешнего повара копыт и хвоста.

- Пусть я не столь холоден как призрак и не сравнюсь в любезностях и умении угождать знатным особам со слугой, зато могу поведать внимающим ушам печальный рассказ об юном виллане, томящемся в темнице замка и горько раскаивающемся в том, что желание прокормить семью не только ему может стоить жизни, но и по госпоже, заступившейся за него, ударить, - отпустив ладонь юной леди, молвил йомен, позволивший пока своим ногам отекать в не самом удобном положении, ведь каким бы скверным человеком он не был, плюхаться на задницу перед девицей после того, как уже начал вставать...
"Благодарю покорнейше, я не настолько пьян, чтобы забыть о том, что чересчур горячие головы из числа моих людей изволили наречь меня некими звучными титулами, и  не могу их посрамить".

7

Ночной гость охотно выпустил руку девушки, и Рунильда немного успокоилась, понимая, что незнакомец не желает ей зла, и вознамерилась как можно быстрее избавиться от этого нежданного собеседника, столь не к месту возникшего на пути к заветной цели и помешавшему ей в поисках огня. «Видно суждено мне мерзнуть до утра в этом промозглом замке, да и завтра  придется отогреваться разве что в лучах неяркого осеннего солнца, если оно еще появится над ноттингемской крепостью», - думала девушка, поднимаясь и потирая пальцы на высвобожденной руке, в тех местах, где тяжелое материнское кольцо оставило чувствительный след от сдавливания чужой ладонью. Она проворно отодвинулась от темной фигуры в капюшоне, едва различимой в темноте коридора, нащупала за спиной шероховатую кладку стены, но встать на ноги не успела, пригвожденная к месту последними словами мужчины. То, что сказал незнакомец, было настолько неожиданно, что Рунильда растерялась.
«Марвин?!» - сердце невольно сжалось.  Напоминание о несчастном мальчишке, пойманном егерями, вызывало волны мыслей: о незавидной доле его семьи, о ее никчемной, жалкой попытке вступиться за голодного, незадачливого браконьера, о наивном  обещании спасти маленького виллана от смерти…   О беспомощности …  глупости … бессилии … и неспособности что-то изменить. В словах человека в капюшоне ей чудилась не просто усмешка, а укор, обвинение.
Было горько, и она была благодарна мраку, в котором незнакомцу не удастся разглядеть ее лица… Потому что она не хотела, чтобы этот человек, кем бы он ни был, видел ее слабость и слезы…
Ну почему они так предательски текут по щекам?
- Вы… вы, верно, смеетесь надо мной?
Кто вас послал? Чья это злая шутка?
Кто вы и откуда узнали про меня, про Марвина? И почему я должна вам верить? – мысли путались, никак же желая облечься в слова.
- Сначала вы меня убеждали, что даже святые забыли дорогу в этот замок… а теперь… теперь вы… Вы пытаетесь заставить меня поверить в то, что в этом безжалостном вертепе, нашлось отзывчивое к чужому горю сердце?

Отредактировано Рунильда (2012-10-26 03:16:17)

8

Девичье воображение было поистине способно на многое. Ему ничего не стоило обратить обычную крысу в ужасное чудовище, на бой с которым не посчитал бы зазорным для себя выйти любой рыцарь, или возвести пятно на платье в причину, требующую пролития столь обильного количества слез, что хватило бы на полив небольшого поля.  Кто знает, возможно поэтому Робину из Локсли до сей поры не хотелось связывать себя с кем-либо узами обязательств дольше, чем на одну ночь?

- Если бы здесь не было так темно, то вы, миледи, несомненно увидели бы, что я не смеюсь, - это было не совсем так. Справедливости ради стоило заметить, что ухмылка не торопилась сползать с физиономии йомена, ободряемая выпитым накануне элем. - И уж тем более я не призываю вас верить кому-либо в этих стенах. Увы, эта роскошь непозволительна в вашем положении. Я всего лишь передал послание. Ваш юный виллан пока жив и относительно здоров.

Описывать то, каким гостеприимством окружал шериф тех, кто попадал в его темницу, Робин не собирался, ибо даже совесть разбойника не позволяла откровенничать на подобные темы с юной леди в ночное время, когда пугливые сердца начинали учащенно биться от каждой тени на стене. Марвину до утра ничего не угрожало, а количество гостей и продолжительность пира давало надежду на то, что милорд шериф не примется вершить правосудие до обеда. разве что для избавления от головной боли сему жестокосердному мужу не требовалось понаблюдать за агонией висельников.

- В свое спасение он поверить не готов, но тревожится за ваше будущее.

9

- Значит, вы видели его… Говорили с ним… И, невзирая на опасность, пожелали меня найти… - поверить в то, что мальчишке-голодранцу удалось упросить кого-то из тюремщиков (а ведь только солдаты гарнизона могли спускаться в подземелье ноттингемской темницы) передать для нее весточку, было не легче, чем пройтись над пропастью по узенькой дощечке с завязанными глазами. Ведь ни один добропорядочный и достойный человек не нанимался на службу к шерифу де Венденалю, Обычно эту работу выбирали подлецы и негодяи. Взять хоть того же,  сопровождавшего ее утром, солдата Робера, на чьем лице отпечатались все пороки человечества. Или егерей, травивших в поле испуганного мальчишку, словно дикого зверя, или Черного Билля… Никто из них не проявил бы и капли жалости к маленькому нищему браконьеру, не способному расплатиться за проявление милосердия.
Однако этот человек, скрывающий свое лицо под капюшоном, был живым доказательством того, что чудеса случаются. И его голос… Он был уверенным и спокойным. Такой голос может быть только у хорошего человека. Доброго и сильного…
Рунильда поднялась на ноги.
- Кем бы вы ни были, я благодарю вас, сэр.
Я… я никчемная госпожа. Пообещала Марвину спасти его, да только сама в силки угодила. А ведь ему никак нельзя сейчас погибнуть! Он остался единственным мужчиной в семье, с больной матерью на руках и пятью крохами, мал мала меньше. Пропадут они без него!
Я не смею вас просить… нет, я прошу вас, помогите моему виллану! Возможно, отыщется способ избавить мальчишку от неминуемой смерти? Вы еще увидите его? - леди Рунильда отчаянно рисковала, доверившись ночному гостю, ведь окажись он человеком, подосланным Гисборном, завтра бы ее ждало обвинение еще в одном, куда более тяжком преступлении - замышлении побега заключенного, суд и виселица.
Вот. Возьмите. – дочка Левертона сняла с руки дорогое сердцу украшение и вложила его в ладонь незнакомца.
- Это свадебное кольцо моей матушки… память о ней… Может оно откроет Марвину двери на свободу? Больше я ничем не могу помочь…
А если из этой затеи ничего доброго не выйдет, передайте мальчику, чтобы он простил свою госпожу…

Отредактировано Рунильда (2012-10-26 03:22:56)

10

Робин из Локсли был знаменит среди лесных разбойников не только умением посылать стрелы без промаха, но и талантом, позволяющим ему нацепить на себя чужую личину и обмануть даже самого хитрого ростовщика. Но, пожалуй, впервые его приняли за совсем иного человека без его собственной на то воли, да еще, кажется, были готовы возвести в сословие благородных рыцарей, причислив к тем безумцам, которые готовы на все во имя справедливости.
"Со Старого дуба попадали бы все желуди от смеха моих молодцев, прознай они об этой ночной беседе".
- Я не могу лишить вас памяти о вашей матушке, миледи, - холодный ободок кольца ненадолго задержался в ладони йомена и вернулся в объятия тонких девичьих пальцев. - Я не рыцарь, а только им подобает принимать подобные жертвы, давая в ответ обет, следуя которому, они могут выполнить высказанную просьбу.
Все же разбойником быть проще, когда не пытаешься играть в благородство. Иногда Робин даже жалел о том, что провел значительную часть своей жизни в стенах замка, где получил определенное представление о том, что такое совесть. Не будь он знаком с этой суровой госпожой, он бы принял это кольцо и пропил его на следующий же день, а Марвина и его госпожу предоставил бы их собственной судьбе. А возможно он даже не подошел бы к мальчику, мерзнувшему за решеткой, и ничего не узнал бы о его бедах, о его хозяйке...
"Выпущенную стрелу не вернуть, Роб. Можно лишь отправиться на ее поиски"
- Все что я могу - дать свое слово, что попытаюсь помочь мальчишке, если предоставится возможность. Я питаю слабость к маленьким браконьерам, - усмехнулся Робин, подумав о том, что слово, данное лесным разбойником, недорого должно стоить на весах в руках у благородных господ.
- Но Марвину наверняка захочется узнать ответ на один вопрос. Что грозит вам за заступничество?

11

- Отчего же? – леди Рунильда никогда прежде не была удивлена сильнее чем сейчас, выслушая ответ незнакомца. – Отчего же не можете, …  милорд? – девушка в нерешительности склонила голову, раздумывая над словами стоящего перед ней ночного гостя. Было бы куда проще, будь у нее возможность видеть его глаза – окна человеческой души, умеющие рассказать  об истинной натуре их обладателя больше, чем тысячи самых красивых слов. Но ночь – неподкупная девица – ревниво хранила тайну этого человека.
– Вы очень удивляете меня…
Разве благородство – удел и привилегия мужей, носящих пояс и шпоры? Перед моими глазами сегодня прошла вереница обладателей рыцарского звания, и в большинстве своем они напоминали спесивых индюков с нашего заднего двора! Те всегда важничают и  надуваются, лишь потому, что рождены самыми крупными  в птичнике. У всех этих лордов и сэров  чести, достоинства и милосердия меньше, чем у мальчишки-виллана, о котором вы мне сейчас рассказываете…
И, скажите, - Рунильда вскинула подбородок, и ее тихий голос окрасился горячими нотками, - разве не благородство собственного сердца привело вас сюда? Разве не повинуясь его зову, вы отказались принять кольцо, обнаруживая достоинство, которое не является отличительной чертой негодяя? Разве не вы, смеясь над глупостью обетов, только что дали слово, которое, судя по всему,  для вас - не пустой звук. Я не знаю, кто вы, и что побудило вас прийти… Но, если вы подсудны своей совести, прошу вас, не лишайте и меня возможности исполнить свой долг и сдержать данное мальчику обещание, насколько позволяют стесненные условия, в которых я нахожусь. Прошу вас, не отказывайте мне в желании поучаствовать в судьбе Марвина, - резное кольцо вновь отправилось в путешествие, задержавшись на перепутье - в сплетении мужских и женских пальцев, - все хотят оплаты за свершение благодеяний, а у мальчишки нет ничего кроме дыр и прорех на тощей одежонке. Это кольцо дорогое, оно может понравиться тюремщику или солдату из караула настолько, что он закроет в нужный момент  глаза и позволит Марвину спастись.
Моя же участь мне неведома. Она – в руках  хозяина этого замка и одного из его гостей – брабантского рыцаря-разбойника де Круа, которому в высушенную палестинским зноем голову, мысль подбить ребенка пришла быстрее, чем желание разобраться в происходящем.

Отредактировано Рунильда (2012-09-30 00:32:29)

12

Знали бы старые няньки, забивающие головы своим воспитанницам красивыми историями о благородных и неподкупных рыцарях, ставящих превыше всего честь дамы и свою собственную, на какое разочарование они обрекают юные души. Лесной разбойник посмел предположить, что и леди Левертон были вечера, проведенные у горящего камина под легкий треск поленьев и скрип голоса состарившейся в стенах замка служанки, согрешившей в молодости с заезжим рыцарем, шептавшем ей на ухо слова, от которых голова шла кругом. И эта встреча была самым запоминающимся событием в жизни доброй старушки, что и позволило ей считать большинство мужчин, имеющих щит с собственным девизом, благодетелями.
Хороши же были те "благодетели", к которым попала юная заступница браконьера Марвина, раз на их фоне разбойник выглядит столь выгодно.
- Миледи, если бы вашего виллана могло спасти золото, я все равно не стал бы брать ваше кольцо. Ошибкой было бы отказывать обитателям замка в наблюдательности, у такого хозяина как милорд шериф все следят друг за другом. А ваше кольцо слишком приметно, даже Марвин описал мне его для того, чтобы я по ошибке не передал весточку от него кому-то другому.
Вот бы и в лесу благородные леди и их чуть менее благородные мужья так же охотно расставались с драгоценностями. Так нет же, поднимают порой такой вой, что все олени задают стрекача, полагая себя жертвами неизвестной волчьей стаи.
- Возьмите его... - памятный ободок из драгоценного метала покоился на открытой ладони йомена, обращенной в сторону слишком уж рьяно опекавшей мальчишку госпожи. Наверное, не было ее вины в том, что Марвину пришлось нарушить закон для того, чтобы прокормить семью, но кто-то же был ответственен за то, что простые люди голодают, а владельцы замков  набирают в живом весе быстрее свиней.
- Не стоит вам отягощать ваше положение. Меня ведь могут и поймать, начать задавать вопросы. А такая вещица только усилит желание вопрошающих услышать ответ.

Отредактировано Робин из Локсли (2012-11-19 09:50:48)

13

Дочери лорда Левертона не часто доводилось видеть выступления уличных театров, бродячих гистрионов, жонглеров и глименов, которые, дабы заработать звонкую монету,  должны играть свои роли талантливо и правдоподобно. Пробуждать искреннее волнение публики, превращая самого равнодушного зрителя из наблюдателя в активного участника разыгрываемого действа, одинаково вызывая у представителей любого сословия тайное желание вмешаться в судьбу «героя». Другое дело, когда благодаря жизненным коллизиям, настоящим, а не придуманным для балаганных площадей, нежные и уязвимые представительницы слабого пола попадают в ситуации, где им невольно приходится примерять на себя те или иные роли, подражая актерскому ремеслу. Как правило, ради того, чтобы просто выжить. Выжить в жестоком мире мужчин, в мире, подчиненном их властному, мятежному духу, отчаянно ломающему и крушащему все на пути к своим честолюбивым целям. Выжить и сохранить себя для них, жадно льющих кровь, кипящих в безумных котлах интриг, смут и сражений, чтобы однажды, подарить им, уставшим от борьбы и потерь, свое тепло, свою нежность и ласку. Остановить, усмирить, успокоить мягкостью объятий. Подчинить и подчиниться, сливаясь на малый миг, принять в теплое лоно новую жизнь. И, бережно защищая беспомощный, крохотный росточек, привести в положенный срок в этот странный, полыхающий яркими красками мир, дитя, для продолжения уже новым поколением, все той же жестокой, бессмысленной и малопонятной игры. Вряд ли Рунильда осознавала это.
Словно унесенная внезапно налетевшим ветром событий  из тихой заводи отчего дома в бурное море незнакомой ей жизни, она отчаянно старалась «держаться на плаву», то отдаваясь течению, то борясь с ним, повинуясь спасительному женскому инстинкту выживания, цеплялась за всякую малую возможность остановиться, перевести дыхание, разобраться в том, что происходит.

***
Последние слова, произнесенные незнакомцем, окончательно успокоили леди Рунильду.
Довольно. Она в достаточной мере испытала гостя, чтобы вполне увериться в том, что человек, поджидавший у двери ее покоев,  не заслан шерифом или Гисборном, иначе кольцо непременно бы взял. В качестве доказательства, чтобы использовать приметное украшение для последующего обвинения. Или в качестве дополнительной награды.
Осторожно коснувшись мужской ладони, девушка ловко подцепила колечко, тут же водрузив его на пальчик и устало вздохнула:
- Вы правы. Мое вмешательство в участь виллана, уже сделало меня гостьей ноттингемской крепости. Теперь эта история станет удобным подспорьем шерифу в его грязных делах. А моя жизнь – мелкой разменной монетой. Идемте за мной, прошу вас… - девичий стан, схваченный шелком подаренного платья, растворился в глубине комнаты.

Отредактировано Рунильда (2012-10-29 04:06:12)

14

"Не такой уж и мелкой..."
Все-таки положение шерифа обязывало просчитывать свои действия на несколько шагов вперед. К чему обманывать себя - жизнь виллана куда дешевле жизни дочери лорда, в мальчишку то и стрелу пустили, не ожидая приговора. Должно быть, есть и те, кто теперь сожалеет о том, что стрела та не лишила юнца жизни, но едва ли к ним относится барон де Венденаль, получивший законный повод удерживать в своих сетях слишком смелую и оттого самостоятельно ломающую себе крылья птаху.
В тот момент, когда фигура леди Рунильды исчезла во мраке комнаты, йомену полагалось исчезнуть. Темный коридор был надежным союзником, а уж бесшумно передвигаться бывалый охотник на королевского зверя обязан был уметь. И пусть себе девица гадает, не привиделся ли ей неизвестный, не был ли он плодом воображения, игрой утомленного переживаниями разума. Увы Робину, но когда леди действительно попросила, весь план о незаметном отступлении рухнул подобно древним библейским стенам.
- Вы вновь позабыли об осторожности, - в темноте было легко улыбаться, не опасаясь, что оценят твою ухмылку неверно. Мягко укорив девушку, йомен застыл у самой двери, дабы все происходящее не начало напоминать одну из тех историй, что рассказывались преимущественно в сугубо мужских компаниях людьми, не боявшимися лишиться головы за чрезмерно длинный язык. В недалеком прошлом и сам Роб знавал одного виллана, грезившего о молодой и готовящейся к вдовству женушке  одного барона. В своих мечтах несчастный влюбленный был весьма откровенен, но, увы, возраст не помешал старому лорду отрастить длинные уши. Когда разбойник вновь оказался в тех краях, он не нашел болтуна-виллана, а молодая вдовушка, по слухам, прекрасно себя чувствовала в своем новом положении. Несчастная, возможно, она и не знала, как горячо была любима.

15

В детстве ей часто снился один и тот же сон. Тревожный кошмар, в котором она висит на краю обрыва, цепляясь пальцами за мелкие каменистые выступы. Рыхлый камень крошится, осыпается песком, и спасительная твердыня ускользает, уходит из-под побелевших от напряжения кончиков пальцев. Вновь и вновь  этот страшный, бесконечно растянувшийся миг - пронзительное отчаяние, когда дрожащие руки слабеют и она, не выдерживая краткой изнурительной борьбы, срывается. И в самое первое мгновение падения, когда кровь стынет от осознания неизбежности, ее запястья перехватывают чьи-то руки, спасая от неминуемой гибели. Она в безопасности. Только сердце все еще падает в пропасть…
Право слово,  в самый неподходящий момент лезут в голову ненужные воспоминания давно забытых сновидений.
«- Вы вновь позабыли об осторожности…» -  девушка обернулась, услышав за спиной негромкий голос ночного гостя.
- Тогда прошу вас, исправьте мою ошибку, затворите плотнее двери, чтобы увериться в том, что ни один слишком любопытный нос, не сунется в оставленную щель.
«Я сегодня наделала столько глупостей, что еще одна мне погоды не сделает…»

Отредактировано Рунильда (2012-11-22 12:18:06)


Вы здесь » Время королей » ➤ Старая добрая Англия » Ночь несет надежду молодым (с)